Traduction de "something is amiss" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Amiss - translation : Something - translation : Something is amiss - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

There's something amiss!
Quelque chose de suspect !
That means that something is seriously amiss.
En outre, sous la pression du Congrès américain, Tokyo déplace le centre de gravité de ses exportations vers l'Europe.
Martha, something s amiss.
Martha, quelque chose ne va pas.
Something is amiss in the world of finance.
Quelque chose ne tourne pas rond dans le monde de la finance.
Something amiss was going on.
Quelque chose ne tournait pas rond.
I felt that something was amiss.
J'ai senti que quelque chose clochait.
So something is very much amiss in this whole business.
Quelque chose ne va pas dans toute cette histoire.
The quiet in urban Jos proclaims that something is seriously amiss.
Le calme dans la partie urbaine de Jos manifeste qu'il y a quelque chose qui ne va pas du tout.
Something is amiss.. and I can't put my finger on it.
Quelque chose ne va pas et je n arrive pas à mettre le doigt dessus.
It is true that, as far as cod is concerned, something is amiss.
Il est vrai qu'il y a un problème avec le cabillaud.
Your Highness, please forgive me, but something has gone amiss.
Vous Altesse, veuillez m'excuser mais on a volé quelque chose.
Is anything amiss?
Quelque chose ne va pas ?
Investors in Enron waited years before discovering that something was amiss. Though sudden and vast, the change in America's fiscal stance already provides a clear inkling that something was amiss.
Les investisseurs d'Enron durent attendre plusieurs années avant de découvrir qu'il y avait anguille sous roche, mais les changements soudains et importants de la position fiscale de l'Amérique offrent déjà au public une indication claire de l'échelle massive des problèmes à venir.
Well, there's something amiss here. I can feel it in my bones.
Je sens quelque chose de louche.
My first question is, when something is amiss, from what point are you aware of this and who actually informs you?
D'où ma première question dans quel délai êtesvous prévenus en cas dlrrégularité et qui vous informe concrètement?
What is amiss with her, mother?
Qu'est ce qui vous choque chez elle?
What's amiss?
Que se passetil ?
That means that something is amiss and women get fewer chances than men. That is the position not only in nursing but with doctors and consultants too.
Pandolfi, vice président de la Commission. (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, ce rapport concerne lui aussi une étape importante de la réalisation de l'édifice communautaire.
Why, Roddy, what's amiss now?
Roddy, qu'avez vous donc encore?
For there is certainly a great deal amiss in Communist Vietnam.
Car il y a effectivement beaucoup de problèmes dans le Viêt Nam communiste.
What do you see amiss in me?
Que me manque t il donc?
Adam disobeyed his Lord, and went amiss.
Ils se mirent à se couvrir avec des feuilles du paradis. Adam désobéit ainsi à son Seigneur et il s'égara.
When fiscal misbehavior by Greece, a country representing no more than 2 of the eurozone s GDP, poses serious dangers for the survival of the currency union, something is clearly amiss.
Si la mauvaise conduite budgétaire de la Grèce, un pays qui ne représente pas plus de 2 du PIB de la zone euro, peut poser de graves dangers pour la survie de l'union monétaire, c'est sans aucun doute parce que quelque chose va mal.
your companion has neither gone astray, nor amiss.
Votre compagnon ne s'est pas égaré et n'a pas été induit en erreur
Do you think he took it amiss? No!
Ne lui avonsnous pas fait mauvaise impression ?
I hope you will not take it amiss if I refer to something that proved slightly problematical in the last four years speaking time in this House. Speaking time is limited.
Merci également d'avoir montré votre profond respect à l'institution du Parlement en tant que teUe et d'avoir nommé, manifestant ainsi votre respect pour les décisions qu'il prend, un commissaire responsable des relations avec cette institution.
But what is amiss, that you all stand round like mutes at a burying?
Mais qu'est il donc arrivé que vous restez tous là aussi immobiles que des gens rangés autour d'une fosse, à un enterrement?
But what in the world's amiss with the betting?
Mais que diable se passe t il au sujet des paris?
What is amiss with these people that they come not nigh to understand a happening?
Mais qu'ont ils ces gens, à ne comprendre presque aucune parole?
For years, it has become increasingly clear that much is amiss with his energy policy.
Depuis des années, il est de plus en plus évident que sa politique énergétique ne tourne pas rond.
In short, a little semantic correctness would not go amiss.
Bref, un peu de correction sémantique ne ferait pas de mal.
I don't think a little food would go amiss there.
Un peu de nourriture lui ferait du bien.
What is amiss with you that you do not look forward to the majesty of Allah
Qu'avez vous à ne pas vénérer Allah comme il se doit,
Another area where an extra few million would not go amiss is category five, administrative expenditure.
Il y a un domaine encore auquel j'aimerais ajouter quelques millions la rubrique 5, les dépenses administratives.
She was too happy to be able to take anything amiss.
Elle était trop heureuse pour pouvoir prendre en mal quelque chose.
When marriage plans have gone amiss, The seventh moon betokens bliss.
Idée de mariage finissant par échouer, septième lune, présage de félicité.
My dear Baron, I trust you will not take this amiss.
Ditesmoi, mon cher Baron, vous m'en voulez pas !
Mr President, in terms of human rights, there is of course a great deal amiss in Chechnya.
Monsieur le Président, il va sans dire qu'en Tchétchénie, de nombreuses choses se passent qui touchent aux droits de l'homme.
You prevent panic by taking adequate measures and not by acting as if there is nothing amiss.
On empêche la panique en prenant des mesures adéquates et non pas en faisant comme si de rien n'était.
The truth, ladies and gentlemen, is that a little more rigour in the interventions would not go amiss.
Mesdames et Messieurs, je vous serais reconnaissante si vous pouviez faire preuve d'un peu plus de rigueur dans vos interventions.
SAN JOSE We should have known that something was amiss when, during President Hugo Chávez s inauguration on February 2, 1999, he swore on Venezuela s 40 year old Constitution by declaring it moribund.
SAN JOSE Cela aurait du éveiller quelques soupçons quand, lors de l investiture du président Hugo Chávez, le 2 février 1999, il a prêté serment sur la Constitution quarantenaire du Vénézuéla, en la certifiant moribonde.
He thought a little Arabic course for the German teachers wouldn't go amiss
Un cours d'arabe à destination des enseignants était incontournable, même s'il ne durait pas longtemps
Why is the European Parliament suddenly putting this subject on the agenda and acting as though nothing were amiss in Chechnya?
Pourquoi le Parlement européen place t il subitement ce thème à l'ordre du jour et fait comme si tout allait bien en Tchétchénie ?
Mary, when you have that much money, no one takes anything amiss from you anymore.
Quand on a autant d'argent on ne fait jamais mauvaise impression. Rien !
What is amiss with you that when it is said to you March forth in the cause of Allah, you cling heavily to the earth?
Qu'avez vous? Lorsque l'on vous a dit Elancez vous dans le sentier d'Allah vous vous êtes appesantis sur la terre.

 

Related searches : Something Amiss - Is Amiss - Something Was Amiss - Nothing Is Amiss - Take Amiss - Nothing Amiss - Be Amiss - Amiss(p) - Go Amiss - Is Something - Take It Amiss - Is Quite Something - Something Is Needed