Traduction de "something told me" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Something - translation : Something told me - translation : Told - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

You've told me something.
Tu m'as dit quelque chose.
You've told me something.
Vous m'avez dit quelque chose.
Something told me to come here.
Quelque chose m'a dit de venir ici.
Is there something you haven't told me?
Y a t il quelque chose que tu ne m'aies pas dit ?
Is there something you haven't told me?
Y a t il quelque chose que tu m'aies tu ?
Is there something you haven't told me?
Y a t il quelque chose que vous ne m'ayez pas dit ?
Is there something you haven't told me?
Y a t il quelque chose que vous m'ayez tu ?
They told me that they found something.
Ils m'ont dit qu'ils ont trouvé quelque chose.
They told me that they found something.
Elles m'ont dit qu'elles ont trouvé quelque chose.
Do you have something you haven't told me?
Estce qu'il y a quelque chose que vous ne m'avez pas dit?
Something told me to get out of here.
Quelque chose m'a dit de filer d'ici.
Everything in my heart told me to do something
Toute mon âme me criait de faire quelque chose.
My boss here told me to ask you something!
Ma patronne, ici présente, m'a demandé de te poser une question !
If you'd told me, I could have managed something.
Si vous me l'aviez dit, j'aurais pu m'arranger.
My father told me you were selling hats or something.
Mon père m'a dit que vous vendiez des chapeaux.
Something the boy Hezdrel told me about Hosea and himself.
À ce que M'a dit Hezdrel à propos d'Hoséa et de lui.
Güney please do something. He told me something, he could only say when he's dying.
Güney veuillez faire quelque chose.Il m'a dit quelque chose, il pouvait seulement dire quand il est en train de mourir.
I have the feeling there's something you haven't told me yet.
J'ai le sentiment qu'il y a quelque chose que tu ne m'as pas encore dit.
I have the feeling there's something you haven't told me yet.
J'ai le sentiment qu'il y a quelque chose que vous ne m'avez pas encore dit.
The reason, he told me, was something called post partum hemorrhage.
Il m'a dit que la raison était ce qu'on appelle une hémorragie post partum.
Let me tell you something I've always kind of told myself.
Laisse moi te dire quelque chose que je me suis toujours dit.
I just met a fellow who told me something very interesting.
On vient de me raconter quelque chose de fascinant.
Charles told me he had to see Mr. Lorry about something.
Charles devait voir M. Lorry.
Have you something in your past... that you never told me?
M'astu caché quelque chose de ton passé?
And it lets me put everything else in relation to something you've already told me.
Ça me permet de relier tout le reste à quelque chose que vous m'avez déjà dit.
Look here, there's something you haven't told me that would help me out a lot.
Dites ce que vous ne m'avez pas dit. Ça m'aiderait beaucoup.
Why haven't you told me?How could you hide something like this?
Pourquoi est ce que vous n'avez pas dit moi ?Comment est ce que vous pourriez cacher quelque chose comme ça ?
I would have rather told you something nicer, you can believe me.
J'aurais préféré vous annoncer de meilleures nouvelles. Croyezmoi.
If I told you Lucien, I need you to do something for me!
Si j'avais besoin de toi !
Told him something.
Je lui ai dit quelque chose.
If something like this happened, lt br gt you should have told me first!
S'il se passait quelque chose comme ça, tu aurais dû me le dire plus tôt !
Oh, she told me a pack of lies about an expected remittance or something.
Elle m'a compté une histoire chinoise sur un héritage inattendu ou je ne sais pas quoi
He told me to put something in your drinks but I didn't do it.
Je n'ai pas mis la drogue dans vos verres.
You forgot she's writing a gossip column, and you told her something about me.
La colonne à ragots ? Et tu lui as dit du mal de moi ! Moi ?
She told me She told me
On reste fort
He told me, He's at school. He'd doing quite well. But I understood he wanted to tell me something.
Il m'a dit Il est à l'école. Ça marche bien pour lui. Mais j'ai compris qu'il voulait me dire quelque chose.
I knew you were lying then, and something inside of me told me I should have sent you home.
Je savais que vous mentiez et que j'aurais dû vous ramener à la maison.
The moment I really understood that something was happening, a friend of mine told me,
Le moment où j'ai vraiment compris que quelque chose d'important se passait, un ami m'a dit,
After spending a few weeks with Jacob, he told me something I would never forget.
Après avoir passé quelques semaines avec Jacob, il m'a dit quelque chose que je n'oublierai jamais.
My family has told me to stop and they say they will not forgive me if something happens to them.
Ma famille m'a dit d'arrêter et qu'elle ne me le pardonnerait pas si quelque chose leur arrivait.
But once you told me something very nice. You spoke about a son Mr. Nanni had.
Vous m'aviez raconté une charmante anecdote concernant le fils de M. Nanni.
Something I haven't told you?
Quelque chose que je ne vous ai pas dit?
You told me to come here all of a sudden, so I thought something had happened too.
Tu m'as soudainement dit de venir ici, donc je pensais aussi que quelque chose s'était passé.
But something's bugging you something ain't right my best friend told me what you did last night
Elle fait bang bang bang jusqu'à ce que mes pieds en fassent autant Mais quelque chose t'embête Quelque chose qui ne va pas
I heard something sometime ago. Someone even only told me that it was said that way, and that touched me really profoundly.
J'ai entendu quelque chose il y a quelque temps, quelqu'un même m'a dit que ça avait été dit de cette façon, et cela m'a touché vraiment profondément.

 

Related searches : Told Me - Had Told Me - Once Told Me - Was Told Me - Told Me You - Told Me About - You Told Me - Told Me That - Has Told Me - They Told Me - Told Me Off - Just Told Me - Who Told Me - Told Me So