Traduction de "statute of limitations" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Exemples (Sources externes, non examinées)
Statute of limitations | Prescription |
Statute of limitations | Prescription |
Statute of limitations for criminal prosecution | Délais au delà desquels l'action publique ne peut plus être exercée |
Statute of limitations for penal liability examination | a.4) Prescription de la responsabilité pénale |
The statute of limitations for penal liability examination | a.4) La prescription de l'action en responsabilité pénale |
The statute of limitations for each of these offences | La prescription de chacune de ces infractions |
Moreover, those crimes were not subject to any statute of limitations. | En outre, ces crimes sont imprescriptibles. |
Under the Constitution there is no statute of limitations for certain crimes. | En vertu de la Constitution, certains crimes sont imprescriptibles. |
Each State Party shall, where appropriate, establish under its domestic law a long statute of limitations period in which to commence proceedings for any offence established in accordance with this Convention and establish a longer statute of limitations period or provide for the suspension of the statute of limitations where the alleged offender has evaded the administration of justice. | Lorsqu'il y a lieu, chaque État Partie fixe, dans le cadre de son droit interne, un long délai de prescription dans lequel des poursuites peuvent être engagées du chef d'une des infractions établies conformément à la présente Convention et fixe un délai plus long ou suspend la prescription lorsque l'auteur présumé de l'infraction s'est soustrait à la justice. |
He wondered whether the Public Officers Protection Act served as a statute of limitations. | Il se demande si la loi sur la protection de ces agents pose un délai de prescription. |
The articles of the Code of Criminal Procedure concerning the statute of limitations stipulate the following | Les articles du Code de procédure pénal relatifs à la prescription disposent ce qui suit |
In determining whether information may be provided in response to a request, the requested State shall apply the statute of limitations applicable under the laws of the requesting State instead of the statute of limitations of the requested State. | Pour déterminer si des renseignements peuvent ou non être communiqués en réponse à une requête, l'État requis applique les règles de prescription applicables en vertu de la législation de l'État requérant et non pas celles de l'État requis. |
He asked whether, under Egyptian law, any other proceedings were not subject to a statute of limitations. | Il demande s apos il existe, en droit égyptien, d apos autres cas dans lesquels l apos action est imprescriptible. |
A civil action brought on the basis of an offence of torture was not subject to the statute of limitations. | L apos action civile fondée sur un délit de torture est imprescriptible. |
The rights recognized in this Act are inalienable and are not subject to any statute of limitations or derogation. | Les droits reconnus par la présente loi sont inaliénables et ne sont soumis à aucune limitation ou dérogation légale. |
Among other changes, this adaptation limits the Statute of limitations on War crimes to thirty years (article 462 10). | Cette adaptation, partielle, stipule entre autres la prescription des crimes de guerre par trente ans (article 462 10). |
3, Art. 254, of the Penal Code) shall be subject to a statute of limitations for penal liability examination of 20 years. | Encouragement à la prostitution (art. 254, par. 3, al. a du Code pénal) délai de prescription de 20 ans. |
Art. 228 of the Penal Code provides a statute of limitations for penal liability examination of 5 years in case of the offence being repeatedly committed, committed against many children or causing very serious consequences or especially serious consequences, the statute of limitations for penal liability examination is 15 years (para. | Selon l'article 23 du Code pénal, la responsabilité pénale se prescrit par cinq ans mais la prescription peut passer à 15 ans en cas de récidive, si l'infraction a été commise à l'égard de plusieurs mineurs ou si elle a eu des conséquences très graves ou particulièrement graves (art. 228, par. 2). |
The International Criminal Court has no statute of limitations, and we rightly continue to pursue and prosecute the perpetrators of the Holocaust. | La Cour Criminelle Internationale n a pas de délai de prescription, et nous continuons, à raison, de poursuivre et de condamner les auteurs de l Holocauste. |
The penalty for sexual abuse of minors has been increased, and the beginning of the statute of limitations raised to the 18th birthday. | Les sanctions pour agressions sexuelles sur mineurs ont été alourdies et l'imprescriptibilité a été portée à l'âge de 18 ans. |
The penalty for sexual abuse of minors was increased, and the beginning of the statute of limitations was raised to the 18th birthday. | La peine encourue pour violences sexuelles sur enfants a été alourdie et l'imprescriptibilité portée à l'âge de 18 ans. |
Although the statute provided for limitations in terms of time and geography, it seemed to be a paradigm for a permanent tribunal. | Bien que le statut prévoie des restrictions dans l apos espace et dans le temps, il semblerait néanmoins constituer le modèle d apos un tribunal permanent. |
The principle should prevail that claims relating to reparations for gross violations of human rights shall not be subject to a statute of limitations. | Il faudrait que, par principe, les demandes de réparation de ces victimes ne soient soumises à aucune prescription 104 . |
Buying, selling, fraudulently exchanging or appropriating a child (Art. 120 of the Penal Code) shall be subject to a statute of limitations for penal liability examination of 15 years buying, selling, fraudulently exchanging or appropriating many children or for the purpose of prostitution shall be subject to a statute of limitations for penal liability examination of 20 years. | Trafic, substitution ou soustraction d'un enfant (art. 120 du Code pénal) délai de prescription de 15 ans trafic, substitution ou soustraction de plusieurs enfants ou à des fins de prostitution délai de prescription de 20 ans. |
The penalty for sexual abuse of minors has been increased, and the beginning of the statute of limitations has been raised to the 18th birthday. | Les sanctions pour violences sexuelles sur mineurs ont été alourdies et l'imprescriptibilité a été portée à l'âge de 18 ans. |
The penalty for sexual abuse of minors has been increased, and the beginning of the statute of limitations has been raised to the 18th birthday. | Les sanctions pour violences sexuelles sur mineurs ont été alourdies et l'imprescriptibilité a été portée jusqu'à l'âge de 18 ans. |
253, para. 2, the statute of limitations for penal liability examination for the crime of disseminating debauching cultural products is 10 years if committed against juveniles. | En vertu du paragraphe 2 de l'article 253, l'action en responsabilité pénale concernant l'infraction constituée par la diffusion de produits culturels obscènes se prescrit par 10 ans lorsque la diffusion s'adresse à des mineurs. |
kurioso In June the statute of limitations of Urdangarín's crimes against public finance runs out....Can you guess the rush that will be given to formalizing the charges? | kurioso En juin les délits contre le Trésor Public de Urdangarín seront prescrits....Devinez la bousculade pour formaliser les accusations ? |
A State Party which applies a statute of limitations in respect of enforced disappearance shall take the necessary measures to ensure that the term of limitation for criminal proceedings | Tout État partie qui, à l'égard de la disparition forcée, applique un régime de prescription, prend les mesures nécessaires pour que le délai de prescription de l'action pénale |
In determining whether information may be provided in response to a request, the requested State shall apply the statute of limitations applicable under the laws of the requesting State. | Pour déterminer si des renseignements peuvent ou non être communiqués en réponse à une requête, l État requis applique les règles de prescription applicables en vertu de la législation de l État requis. |
Limitations of coverage | Article 3 quinquies de la directive 2003 87 CE. |
1. A State Party which applies a statute of limitations in respect of enforced disappearance shall take the necessary measures to ensure that the term of limitation for criminal proceedings | 1. Tout État partie qui applique un régime de prescription à la disparition forcée prend les mesures nécessaires pour que le délai de prescription de l'action pénale |
A description of the certified limitations and the applicable operational limitations including | Description des limitations certifiées et des limitations opérationnelles applicables y compris |
No one may be prosecuted for a criminal offence after the expiry of the statute of limitations or for acts that were not considered crimes at the time of their commission. | Nul ne peut être poursuivi pour une infraction pénale quand les faits sont prescrits ou pour des actes qui n'avaient pas de caractère délictueux au moment où ils ont été commis. |
States mentioned in their replies that extradition requests were also refused because of the absence of dual criminality, statute of limitations, the political nature of the offence or procedural or formal deficiencies. | Dans leurs réponses, les États ont signalé que des demandes d'extradition avaient également été refusées en raison de l'absence de double incrimination, pour cause de prescription, ou à cause de la nature politique de l'infraction ou de vices de forme ou de procédure. |
IV. Statutes of limitations | IV. Prescription |
Limitations of the Stencils | Limitations des schémas |
Limitations of the data | Limitations des données |
Limitations | Restrictions |
Limitations | de traduire les renseignements |
Given the differences in Member States' and Liechtenstein's legislation, the maximum retention period should be set by reference to the statute of limitations provided by each data controller's domestic tax legislation. | Cependant, certaines Institutions financières et certains comptes présentant peu de risques d'être utilisés à des fins d'évasion fiscale devraient être exclus du champ d'application. |
Given the differences in Member States' and Liechtenstein's legislation, the maximum retention period should be set by reference to the statute of limitations provided by each data controller's domestic tax legislation. | En raison des différences de législation entre les États membres et le Liechtenstein, la période de conservation maximale devrait être fixée en tenant compte des régimes de prescription prévus par la législation fiscale nationale de chaque responsable du traitement des données |
A2.3.4 Limitations of Present GWPs | A2.3.4 Défauts des PRG actuels |
Some limitations of the methods | Quelques limites des méthodes |
Copenhagen speaks exclusively of limitations. | À Copenhague il était exclusivement question de limitations. |
Related searches : Plea Of Statute - Statute Of Association - Statute Of Autonomy - Breach Of Statute - Provisions Of Statute - Statute Of Frauds - Statute Of Descent - Statute Book - Federal Statute - Rome Statute - Blocking Statute - Statute Title - Statute, Ordinance