Traduction de "stays in accordance" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Accordance - translation : Stays - translation : Stays in accordance - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

She stays in jail.
Elle restera en prison.
Anybody comes in, stays in.
C'est le blocus. Personne ne sort.
Razin's stays in the reserve.
Le régiment Razine reste en réserve.
It stays in the family.
Ça se passe... en famille !
She stays in touch with him.
Elle reste en contact avec lui.
Oh it stays in the family.
Ça reste dans la famille.
What do you mean, stays in ?
Comment ça ? Silence !
Russia Stays Home
La politique de la chaise vide de la Russie
Comfort stays whole.
Le réconfort reste entier.
This stays here.
Ça, ça ne passe pas.
No, Chico stays.
Non, Chico reste ici.
Who stays sober?
Arrêter de boire?
Kate stays in Izu over the weekend.
Kate reste à Izu durant le week end.
During stays at holiday camps pupils are not authorised to benefit from the aid granted in accordance with Commission Regulation (EC) No 2707 2000 2 .
Durant leur séjour en colonies de vacances, les élèves ne sont pas autorisés à bénéficier de l aide conformément au règlement (CE) no 2707 2000 de la Commission 2 .
My hope stays alive
Mon espoir perdure
Chile Stays the Course
Le Chili garde le cap
The galley stays unused.
The galley stays unused.
Juliet, the county stays.
Juliette, le comté séjours.
It just stays there.
Il reste là.
The pack stays together.
La meute reste ensemble.
But everybody stays silent.
Mais tout le monde se tait.
So he stays tight.
Alors il reste ivre.
The loser stays clear.
Le perdant décline.
The regiment stays here.
Le régiment reste ici.
So it goes in and it stays there.
Donc on le place et il reste là.
Night temperature in Quetta stays below zero degree centigrade.
La température nocturne à Quetta est sous zéro degré.
It penetrates and stays resident in bones, causing leukemia.
Il se fixe dans les os et provoque les leucémies.
If he stays in the draft, he'll catch cold.
A rester là, il va finir par attraper froid dans le dos.
Euro stays on three pillars
L'euro repose sur trois piliers
Tom stays home all day.
Tom reste à la maison toute la journée.
So that ratio stays fixed.
Pour que ce ratio reste fixe.
Yes, Germany stays with Spain
Oui, l'Espagne appartient à l'Allemagne
And the squirrel stays there.
Et l'écureuil reste là.
Your son stays out late
Il veille souvent tard la nuit, votre fils.
He stays at the Miranda.
Parfait.
And if he stays mum?
Et s'il reste muet?
So when your bicycle is stopped, it stays stopped, and when it is going, it stays going.
Donc, un vélo immobile reste immobile, et quand il roule, il continue à rouler.
I hope my favorite tofu maker stays in business forever.
J'espère que les activités de mon producteur de tofu préféré perdureront.
The water stays in the soil, that's how it is.
Il faut dire que l'on a jamais arrosé. L'eau reste dedans, voilà, c'est ça !
If Dorothy stays in this show don't open tomorrow night.
Dans ce cas... pas de première demain. C'est mon dernier mot.
So, it stays under the soil.
Ça reste sous le sol.
He rarely stays home on Sunday.
Il reste rarement chez lui le dimanche.
The shop stays open all day.
Le magasin reste ouvert toute la journée.
He seldom stays home on Sundays.
Il reste rarement chez lui le dimanche.
She rarely stays home on Sunday.
Elle reste rarement à la maison le dimanche.

 

Related searches : Stays In - In Accordance - Stays In Control - Stays In Force - Stays In Touch - Stays In Mind - Stays In Place - Stays In Contrast - Stays In Contact - Stays In Line - Stays In Focus - Stays In Position