Traduction de "strengthen relations" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Relations - translation : Strengthen - translation : Strengthen relations - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Strengthen regional cooperation and good neighbourhood relations. | Renforcer la coopération régionale et les relations de bon voisinage. |
This new instrument will strengthen further our bilateral relations. | Ce nouvel instrument rendra plus étroites encore nos relations bilatérales. térales. |
Good US Russian relations, however, could strengthen both countries, and especially Russia. | De bonnes relations américano russes pourraient toutefois renforcer les deux pays, et tout particulièrement la Russie. |
I agree with the Council that we need to strengthen transatlantic relations. | Je partage l'avis du Conseil selon lequel nous devons renforcer nos relations transatlantiques. |
It was also decided to strengthen cooperation on trade, investment and economic relations. | Le renforcement de la coopération en matière commerciale, d'investissement et économique a également été décidé. |
We shall therefore seek to strengthen our relations with Ukraine, Belarus and Moldova. | Nous nous efforcerons donc de renforcer nos relations avec l'Ukraine, la Biélorussie et la Moldavie. |
Conscious of the need to develop and strengthen friendly relations and cooperation among States, | Consciente de la nécessité de développer et de renforcer les relations amicales et la coopération entre les États, |
We hope to continue our dialogue over long term measures to strengthen bilateral relations. | Nous espérons poursuivre le dialogue sur les mesures à long terme nécessaires pour renforcer les relations bilatérales. |
We should strengthen cooperative relations among various stakeholders and promote voluntary partnerships for disaster reduction. | Nous devrions resserrer les liens de coopération entre les diverses parties prenantes et promouvoir l'instauration de partenariats volontaires pour la prévention des catastrophes. |
strengthen the existing relations between the Parties on the basis of solidarity and mutual interest. | renforcer les relations existantes entre les parties sur la base de la solidarité et de l'intérêt mutuel. |
Strengthen regional cooperation and good neighbourhood relations, with a view, inter alia, to promoting reconciliation. | Renforcer la coopération régionale et les relations de bon voisinage, en vue notamment de favoriser la réconciliation. |
3.4.3 Unity on key issues (relations with Russia energy policy relations with the Eastern partners) will strengthen the EU position in dealing with the Russian Federation. | 3.4.3 Aboutir à une unité sur des problèmes essentiels (relations avec la Russie politique énergétique relations avec les partenaires orientaux) renforcera la position de l'UE dans ses tractations avec la Fédération de Russie. |
3.4.4 Unity on key issues (relations with Russia energy policy relations with the Eastern partners) will strengthen the EU position in dealing with the Russian Federation. | 3.4.4 Aboutir à une unité sur des problèmes essentiels (relations avec la Russie politique énergétique relations avec les partenaires orientaux) renforcera la position de l'UE dans ses tractations avec la Fédération de Russie. |
3.4.4 Unity on key issues (relations with Russia energy policy relations with the Eastern partners) will strengthen the EU's position in dealing with the Russian Federation. | 3.4.4 Aboutir à une unité sur des problèmes essentiels (relations avec la Russie politique énergétique relations avec les partenaires orientaux) renforcera la position de l'UE dans ses tractations avec la Fédération de Russie. |
3.4.5 Unity on key issues (relations with Russia energy policy relations with the Eastern partners) will strengthen the EU's position in dealing with the Russian Federation. | 3.4.5 Aboutir à une unité sur des problèmes essentiels (relations avec la Russie politique énergétique relations avec les partenaires orientaux) renforcera la position de l'UE dans ses tractations avec la Fédération de Russie. |
and strengthen our economic and commercial relations with the region as a whole, while encouraging necessary reforms. | renforcer nos relations économiques et commerciales avec la région dans son ensemble en encourageant parallèlement la mise en place des réformes nécessaires. |
We intend to pursue our efforts to strengthen commercial, financial and, I hope, cultural relations with Japan. | C'est une pente glissante sur laquelle il vaut mieux ne pas s'aventurer. |
Secondly, we consider it vital to strengthen the political scope of relations between the Community and Poland. | Deuxièmement, pour ce qui concerne le contenu des relations entre la Communauté et la Pologne, nous considérons que ces relations doivent être politiquement renforcées. |
This new agreement is a further sign of our continuing wish to strengthen our relations with Bangladesh. | Ce nouvel accord montre une fois de plus notre volonté de consolider nos relations avec le Bangladesh. |
All these things would help to strengthen our relations with America, with our American partners and friends. | Cela contribuerait à renforcer nos relations avec l'Amérique, avec nos partenaires et amis américains. |
The Parties likewise reaffirm their decision to strengthen cooperation on trade, on investments, and on economic relations. | La mise en œuvre de l'accord devrait contribuer à instaurer ces conditions par la recherche de la stabilité politique et sociale, l'approfondissement du processus d'intégration régionale et la réduction de la pauvreté dans le cadre du développement durable en Amérique centrale. |
In addition, a broad definition of armed conflict was more likely to jeopardize than to strengthen treaty relations. | De plus, une définition large du conflit armé est plus susceptible de porter atteinte aux relations conventionnelles que de les renforcer. |
2009 will provide important opportunities to further strengthen relations with the United States and other key industrialised partners. | En 2009, les occasions de consolider les relations avec les États Unis et d autres partenaires industrialisés de premier plan ne manqueront pas. |
It shall strengthen their relations, contribute to the development of a partnership and increase mutual understanding and solidarity. | Il permet de renforcer leurs relations, de contribuer au développement d'un partenariat et d'accroître la compréhension mutuelle et la solidarité. |
CONSIDERING the traditional historical and cultural links between the Parties and the desire to strengthen their relations, building on the existing mechanisms that govern relations between the Parties | CONSIDÉRANT les liens historiques et culturels traditionnels qui existent entre les parties et le souhait de celles ci de renforcer leurs relations sur la base des principes qui les régissent actuellement |
4. Encourages the Democratic Republic of the Congo and Rwanda to pursue their efforts to strengthen their bilateral relations | 4. Encourage la République démocratique du Congo et le Rwanda à poursuivre leurs efforts en vue du renforcement de leurs relations bilatérales |
The Twelve have sought to consolidate the democratic development in Latin America and to strengthen relations with that region. | Les Douze ont souhaité renforcer l'évolution de la démocratie en Amérique latine et les relations avec cette région. |
I can give an assurance that the Council shares the desire to strengthen relations between the EU and Asia. | Je peux vous assurer que le Conseil partage le souhait d'intensifier les relations entre l'Union européenne et l'Asie. |
During his inauguration speech, he vowed to revive the economy, strengthen relations with the US, and deal with North Korea. | Son discours d'investiture promettait de raviver l'économie, de renforcer les relations avec les États Unis et de résoudre les problèmes avec la Corée du Nord. |
On this occasion I reiterate our earnest desire to strengthen, as far as possible, our relations with all our neighbours. | En cette occasion, je réaffirme que nous souhaitons sincèrement renforcer, dans toute la mesure possible, nos relations avec tous nos voisins. |
A political agreement has been reached to strengthen relations with WHO on the basis of a new exchange of letters. | Un accord politique visant à renforcer les relations avec l'OMS sur la base d'un nouvel échange de lettres a été conclu. |
So it is appropriate, in such a case too, to strengthen the cohesion of the Community in its foreign relations. | Cela veut dire, selon moi, que le Conseil est enfin disposé, au niveau national, à écouter et à reconnaître comme il se doit les membres du Parlement européen et, je l'espère, à leur accorder une tribune. |
I am confident that he will be able to strengthen relations between Israel and Brazil. Benjamin Netanyahu ( netanyahu) August 5, 2015 | Je suis certain qu'il sera en mesure de conforter les relations entre Israël et le Brésil. Benjamin Netanyahu ( netanyahu) August 5, 2015 |
20.6 In addition, the EU should maintain and strengthen its efforts to improve relations and cooperation with its strategic partners globally. | 20.6 En outre, l UE devrait poursuivre et renforcer ses efforts pour améliorer les relations et la coopération avec ses partenaires stratégiques au niveau mondial. |
We intend to continue as a Commission to take practical measures to strengthen relations between the Com munity and South America. | Des signes récents laissent entrevoir une tentative prudente de réouverture au monde extérieur, par l'adoption d'une loi sur les entreprises communes, inspirée de son équivalent chinois. |
In Madrid we must, therefore, strengthen interinstitutional political dialogue in order to ensure a climate of trust and achieve suitable relations. | À Madrid, nous devrons donc renforcer le dialogue politique interinstitutionnel, en vue de garantir un climat de confiance et parvenir à des relations appropriées. |
Iran is indeed a great country with which this Parliament as we all hope and wish must strengthen its friendly relations. | L'Iran est en effet un grand pays avec lequel ce Parlement comme nous l'espérons et nous le souhaitons tous doit renforcer ses relations d'amitié. |
CONSIDERING the Parties' wish to further strengthen their trade links and establish close and lasting relations based on partnership and cooperation | CONSIDÉRANT le souhait des parties de renforcer leurs relations commerciales et d'établir des liens étroits et durables fondés sur le partenariat et la coopération |
4. Notes with satisfaction that the Democratic Republic of the Congo and Rwanda are pursuing their efforts to strengthen their bilateral relations | 4. Note avec satisfaction que la République démocratique du Congo et le Rwanda poursuivent leurs efforts en vue du renforcement de leurs relations bilatérales |
Such a move would strengthen bilateral relations, generate goodwill in Egypt, and increase Israel s confidence in the Muslim Brotherhood s commitment to peace. | Une telle démarche permettrait de renforcer les relations bilatérales, de susciter la bonne volonté de l Égypte, et d accroître la confiance d Israël quant à l engagement des Frères musulmans à l égard de la paix. |
74. Non governmental organizations in consultative status stressed the need to strengthen United Nations non governmental organization relations at the regional level. | 74. Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif ont estimé qu apos il importait de renforcer les relations ONU ONG au niveau régional. |
At the 1973 Copenhagen Summit the Heads of state or Government of the Nine declared their desire to strengthen relations with China. | Au Sommet de Copenhague, en 1973, les Chefs d'Etat ou de Gouver nement des Neuf affirment leur désir de renforcer leurs relations avec la Chine. |
At the 1973 Copenhagen Summit the Heads of State or Government of the Nine declared their desire to strengthen relations with China. | Au Sommet de Copenhague, en 1973, les Chefs d'Etat et de gouvernement des Neuf affirment leur désir de renforcer leurs relations avec la Chine. |
We share the view of the importance of the 1993 EU Macao Trade and Cooperation Agreement remaining in force to strengthen relations. | Nous partageons le point de vue selon lequel il est important que l'accord de commerce et de coopération de 1993 entre l'UE et Macao soit maintenu pour renforcer les relations. |
WITH A VIEW to further developing friendly relations between the Contracting Parties and continuing to strengthen close ties between the Contracting Parties, | suivre la mise en œuvre du présent accord |
Related searches : Strengthen Cooperation - Strengthen Skills - Strengthen Awareness - Strengthen Education - Strengthen Procedures - Strengthen Against - Strengthen Competence - Strengthen Competition - Strengthen Leadership - Strengthen With - Help Strengthen