Traduction de "stuck around" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Around - translation : Stuck - translation : Stuck around - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

We just stuck 'em around where they do some good.
Ils étaient bien là où on les avait déposés.
He'd keep it up for three weeks if we stuck around.
Il aurait continuer durant 3 semaines si on l'avait écouté.
If you had stuck around, you'd have met the girl I've been seeing.
Si tu avais traîné par là, tu aurais rencontré la fille que je voyais.
I stuck to my strategy of hanging around Jim and trying to avoid the other guides.
J'ai continué la stratégie consistant à rester près de Jim et à éviter les autres guides.
Average unemployment has been stuck at around 10 for several years one of the highest rates in the OECD.
Le taux moyen du chômage stagne aux environs des 10 depuis plusieurs années c est l un des taux les plus élevés de l OCDE.
They're old people, stuck in their ways, or they're tiny, far right groups that swarm around some Spanish cities.
Des gens âgés, de la vieille école, ou ces groupuscules d'extrême droite qui pullulent dans certaines villes espagnoles.
Stuck!
Bloqué !
Stuck!
Stuck!
Stuck...
Pris...
Stuck?
Bloqué?
Stuck.
Bloqué.
But though the Israelis and Palestinians seem stuck in their ancient conflict, all around them the Middle East is changing.
Mais bien que les Israéliens et les Palestiniens semblent bloqués dans leur ancien conflit, tout autour d'eux, le Moyen Orient est en pleine mutation.
Stuck Market 股市 a stock market that is stuck.
Stuck Market 股市 Marché financier qui est bloqué
And he tortured, including women and children and all the rest. So all around bad guy. He stuck around in Chile as president until 1990, so that's 17 years.
Le contre argument, c'est que la CIA n'aurait pas voulu assassiner Schneider car cela n'aurait fait que rendre Allende encore plus populaire.
We're stuck.
Nous sommes coins.
We're stuck.
Nous sommes coines.
You're stuck.
T'es planté.
You're stuck.
T'es plantée.
You're stuck.
Vous êtes plantés.
You're stuck.
Vous êtes plantées.
You're stuck.
Vous êtes plantée.
You're stuck.
Vous êtes planté.
I'm stuck.
Je suis coin.
I'm stuck.
Je suis coine.
Oh! Stuck.
Je suis coine.
You're stuck.
Vous!
I'm stuck.
Je suis bloqué.
Stuck again.
Touche.
I'm stuck.
Je suis amoureux.
Just about 100 millionths of the original amount of matter stuck around and no antimatter whatsoever. Now, wait! you might say,
Environ 100 millionièmes de la quantité initiale de la matière sont restés et aucune antimatière. Attendez ! me direz vous,
But if you look at the situation today, they're just stuck in these little islands of forest scattered around the city.
Mais si on regarde la situation actuelle, elles sont juste coines dans ces petits îlots de forêt éparpillés dans la ville.
But, because special interest groups have developed around existing institutions and practices, we are basically stuck with them, subject to minor tweaking.
Mais comme des groupes d'intérêt se sont créés autour des institutions et de leurs pratiques, à quelques ajustements prés, on est plus ou moins contraints de s'en accommoder.
We re stuck here.
Nous sommes prisonniers , soupire t elle.
I was stuck.
J'étais coin.
I'm stuck here.
Je suis coin ici.
I'm stuck here.
Je suis coine ici.
I was stuck.
J'étais coine.
Tom got stuck.
Tom est resté coin.
Is Europe stuck?
L Europe est elle dans une ornière ?
I'm completely stuck!
Je suis complètement bloqué !
Stuck in Storage
Coin dans la rangement
The name stuck.
Le nom est resté.
Stuck in reverse
Tu continues d'avancer à reculons
Uh, it's stuck.
C'est coin ? Recule !
Oh, we're stuck.
Nous sommes coins.

 

Related searches : Become Stuck - Stuck Open - Stuck At - Stay Stuck - Stuck Closed - Has Stuck - Still Stuck - Stuck Inside - I Stuck - Were Stuck - Am Stuck - Feel Stuck - Stuck By