Traduction de "support our values" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Support - translation : Support our values - translation : Values - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Consistent with our support for the promotion of fundamental human freedoms and values, we support the establishment of a Human Rights Council. | Nous appuyons la création d'un Conseil des droits de l'homme conformément à notre appui de la promotion des libertés et valeurs de l'homme fondamentales. |
(d) Values training support programmes | d) Programmes d'appui à l'apprentissage des valeurs |
We know that the Commission values ASEM extremely highly and it has our wholehearted support on that score. | Nous savons que la Commission considère l'ASEM avec le plus grand sérieux, et nous la soutenons sincèrement dans cette attitude. |
Our message is clear these are our values. | Notre message est clair telles sont nos valeurs. |
So our y values go from 4 to 1, our x values go from 1 to 2. | Donc nos valeurs y vont de 4 à 1, nos valeurs x vont de 1 à 2. Ce qui est logique, car y est x au carré. |
GNH is in our values and in our thinking. | Le BNB est dans nos valeurs et dans notre mentalité . |
I believed strongly in our culture and our values. | Je croyais fermement en notre culture et à nos valeurs. |
We've got to show our values. | Nous devons montrer nos valeurs. |
Our values do we have any? | Nos valeurs en avons nous? |
It wouldn't. It's against (our values). | Il ne serait pas.Il est contre (nos valeurs). |
This future is what the European Union needs to support, without, of course, falling into judgements that betray our own values. | C'est sur cet avenir que doit parier l'Union européenne, sans se livrer, évidemment, à des calculs qui nous conduiraient à trahir les valeurs de notre propre projet. |
Our shared European values should matter most. | Nos valeurs européennes communes doivent importer davantage. |
What, then, are our values and principles? | Quelles sont ces valeurs, quels sont ces principes ? |
Because we have affirmed our common values. | Parce que nous avons affirmé nos valeurs communes. |
Justice, humanity and duty to ourselves and to our values mean that we must support wholeheartedly the reforms in the GDR, although we must not count our chickens. | La voie de la justice, de l'humanisme, dans un souci de cohérence avec nous mêmes, avec nos valeurs, nous amène à parier sur les réformes en RDA sans toutefois mettre la charrue devant les bœufs. |
I do not support this, I am ashamed of this army, of our governments who are destroying lives and all our human values in the name of security. | Je ne l'admets pas, j'ai honte de cette armée, de ces gouvernements qui, au nom de la sécurité, détruisent des vies et nous ôtent toute valeur humaine. |
We must reassert our common humanity and our common universal values. | Nous devons réaffirmer notre humanité commune et nos valeurs universelles communes. |
The values they died for are the values that now unite us across our continent. | Les valeurs pour lesquelles elles sont mortes sont les valeurs qui nous unissent maintenant à travers notre continent. |
To support the move towards European integration, to a Europe of the 25 and or more Member States, a Europe constructed and developed on the basis of our common values, the values which have informed our actions over the past fifty years. | Et cela en vue de promouvoir l'intégration européenne et de favoriser la transition vers une Europe à 25, voire plus, une Europe dont la construction et le développement reposent sur des valeurs communes, les valeurs qui ont guidé nos actions au cours des cinquante dernières années. |
And our values are beginning to unite us. | Et nos principes commencent à nous unir. |
Our system of values and liberties is threatened. | Notre système de valeurs et de libertés est menacé. |
Second, defending our values requires instruments of power. | Ensuite, la défense de nos valeurs nécessite des instruments de pouvoir. |
So let me share with you our values. | Et donc permettez moi de partager nos valeurs avec vous.. |
Our group values partnership and friendship with America. | Notre groupe est un groupe qui apprécie le partenariat et l' amitié avec l' Amérique. |
Europe will be the Europe of values it is in values that our origins are rooted. | L'Europe sera l'Europe des valeurs, les valeurs qui ont nourri nos origines. |
That bond remains vital for the preservation of our values and our security. | Ce lien est essentiel à la conservation de nos valeurs et de notre sécurité. |
This is a just, noble cause that enhances our values and our humanity. | C apos est une cause juste, une cause noble, une cause qui rehausse les valeurs de l apos humanité. |
By nourishing our schoolchildren we also support our dairy farmers who need our support. | En nourrissant nos élèves, nous soutenons également nos éleveurs laitiers qui ont besoin de ce soutien. |
They have become in fact a form of nationalism our values have been set against their values. | Elles sont devenues en fait une forme de nationalisme, nos valeurs ont été dressées contre leurs valeurs. |
But our current immigration system doesn't reflect those values. | Mais notre système d'immigration actuel ne reflète pas ces valeurs. |
They are a gross affront to our civilized values. | Monsieur le Président, des centaines de personnes ont été pendues dans la RépubUque islamique d'Iran pour trafic de drogue. |
These ambiguities mask many misunderstandings, primarily about our values. | Ces ambiguïtés recèlent de nombreux malentendus et d' abord sur nos valeurs. |
We must be clear in our demands and values. | Nous devons être clairs dans nos exigences et nos valeurs. |
Defend our values, define what is right and what is wrong is our duty. | Défendre nos valeurs, définir ce qui est bien et ce qui est mal, c'est notre devoir. |
It does not mean that we abandon or surrender our principles or our values. | Cela n'implique pas d'abandonner nos principes et nos valeurs, ou d'y renoncer. |
President Obama's plan cuts the debt, honors our values, brightens the future of our children, our families and our nation. | le programme du Président Obama diminue la dette, honore nos valeurs, éclaircit l'avenir de nos enfants, de nos familles, et de notre nation. |
We must therefore, once again, strongly reiterate our firm and cooperative position as the Commissioner said, in support of a strong democracy, given that terrorism constitutes a direct threat to our core values. | Par conséquent, une fois de plus, nous devons réitérer, et de toutes nos forces, notre fermeté, notre coopération, comme le disait le commissaire, en faveur d'une démocratie forte, car le terrorisme porte directement atteinte à nos valeurs essentielles. |
Ms. Livni should not continue to brag about our values . | Madame Livni ne devrait pas continuer à vanter nos valeurs . |
We are enriched by our common values and cultural diversity . | We are enriched by our common values and cultural diversity . |
Everything we see is measured by our concepts... and values. | Tout ce que I'on voit, est pondéré par nos concepts... et nos vaIeurs. |
What is really needed is a change in our values. | Nous avons réellement besoin de changer nos valeurs. |
Are those really the values that made our country great? | Sont ce là les valeurs qui ont rendu notre pays grand? |
2.7 Sharing our values with other parts of the world | 2.7 Partager nos valeurs avec les autres parties du monde |
We need only think of our debate on limit values. | Je rappellerai simplement, à ce propos, notre débat sur les valeurs limites. |
Our European identity and community of values will be strengthened. | Notre identité européenne et notre communauté de valeurs vont se trouver renforcées. |
Related searches : Our Values - Our Support - Our Shared Values - Uphold Our Values - Living Our Values - Our Core Values - Live Our Values - Share Our Values - Embrace Our Values - Promote Our Values - Transmit Our Values - Support Of Our - Show Our Support - Support Our Mission