Traduction de "take a guess" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Guess - translation : Take - translation : Take a guess - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Take a wild guess. | Risque une hypothèse ! |
Take a wild guess. | Risquez une hypothèse ! |
Take a wild guess. | Hasarde une hypothèse ! |
Take a wild guess. | Devine ! |
In reality, take a guess. | En réalité, devinez. |
Anybody wants to take a wild guess? | Quelqu'un veut répondre au hasard ? |
So let me take a wild guess... | Alors laissezmoi deviner... |
I guess well take your check. | Álors c est d accord. |
Guess I won't take you after all. | J'imagine que je ne vous déposerai pas après tout. |
I guess I couldn't take anything seriously. | Je n'ai jamais rien pris au sérieux. |
I guess that'd be hard to take. | Ça a dû faire mal ! |
Well, then, I guess we'll take it. | Alors, nous allons la prendre. Oui, monsieur. |
Does anybody want to take a guess at what this number represents? | Quelqu'un veut il tenter de deviner ce que ce chiffre représente ? |
And they have no knowledge thereof. They follow but a guess, and lo! a guess can never take the place of the truth. | alors qu'ils n'en ont aucune science ils ne suivent que la conjecture, alors que la conjecture ne sert à rien contre la vérité. |
So uhm.. you take some cinnamon.... I guess. | Alors, on prends de la cannelle, du moins je pense |
Take them along. Well, I guess that's all. | Eh bien, ce sera tout. |
Well, I guess I'll take another nap too. | Je vais aussi faire une autre sieste. |
Congratulations. Gee, I guess they'll take our fingerprints. | Ils vont prendre nos empreintes. |
We would say, guess, guess x, we would have to take the absolute value of that. | Nous dirions, devinez, devinez x, il faut prendre la valeur absolue de cela. |
So just take a guess in your mind which one is the dolphin. | Essayez de deviner celui du dauphin. |
How long this education might take was anybody s guess. | Nul ne saurait dire le temps que doit prendre cette éducation. |
I guess, I don't know, I'll take some alcohol. | Je ne sais pas, je pense que je vais prendre de l'alcool. |
I guess Jean can take my place all right. | Jean pourra me remplacer, je suppose. |
Guess I'd better take this back to the jewelers. | J'imagine que je ferais mieux de rapporter ça chez le bijoutier. |
I guess I'll take them home while there's still a couple left for myself. | Je les emporte tant qu'il en reste. |
Well, I'll take two pounds of round steak, I guess. | Je prendrai deux livres de tranche grasse. |
Small town girl... I guess you better take me home. | Vous devriez me ramener. |
Now this would be, and you can take a guess here hundreds was ten times ten. | Le suivant... peut être avez vous deviné ? On avait des centaines parce que 10 x 10 100. |
Remember, if you fail to guess my weight, I get a baby doll to take home. | N'oubliez pas, si vous ne devinez pas mon poids, je gagne une poupée. |
That's a guess. | Ceci est une estimation. |
Make a guess. | Devine ! |
Make a guess. | Hasarde une hypothèse ! |
I take it he intends to stay here with us? I guess so. | Je suppose qu'il veut rester ici. |
Well, we say, we need to take the mean of the value the current value of guess and the quotient of x divided by guess. | Eh bien, nous disons, nous devons prendre la moyenne de la valeur de la valeur actuelle de guess et le quotient de x divisé par conjecture. |
And that's now the core of the Newton method, we say, would say, well, it could take a guess and an X. And to improve the guess, what do we do? | Et c'est maintenant au cœur de la méthode de Newton, dit on, serait dire, Eh bien, il pourrait prendre une supposition et un X. Et pour améliorer la conjecture, que faisons nous ? |
I guess I was going to ask her not to take you from me. | Je crois que j'allais lui demander de ne pas me priver de toi. |
I guess anybody who did what you've done today can take care of Sherman. | Après le bébé, je vois que vous en êtes capable. |
That's a good guess. | Bien deviné ! |
That's just a guess. | C'est juste une supposition. |
A cinder, I guess. | Une poussière. |
That's a good guess. | Bonne intuition. |
I guess Chris has to take some credit here, because in years past, I guess there's been some sort of subpar speakers at TED. I don't know. | Chris a sa part de responsabilité, car les années précédentes j'imagine qu'il y a dû y avoir des speakers plutôt mauvais à TED. |
Gee, I'm sorry, but I guess I'll have to take my play to Mr. Fremont. | Désolé, mais je vais proposer ma pièce à M. Fremont. Ne faites pas ça ! |
You might have a guess. | Vous en avez peut être une idée. |
I made a lucky guess. | J'ai hasardé une heureuse hypothèse. |
Related searches : A Guess - A First Guess - A Wild Guess - Made A Guess - A Rough Guess - A Best Guess - Just A Guess - At A Guess - Hazard A Guess - A Good Guess - Venture A Guess - Have A Guess - Make A Guess