Traduction de "take advantage of" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Advantage - translation : Take - translation : Take advantage of - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
He refused to take advantage of you. Take advantage of me? | Il ne veut pas vous tuer... |
Take advantage of new opportunities | INSTAURER LA COMPÉTITIVITÉ |
Don't take advantage of others' weakness. | Ne tire pas avantage des faiblesses des autres. |
We'll take advantage of the darkness. | Nous profiterons de l'obscurité. |
We should take advantage of that. | Il faut profiter de cette situation. |
You can't take advantage of that. | Tu ne peux pas profiter de ça. |
Then let's take advantage of it. | Alors, profitonsen. |
You should take advantage of this chance. | Tu devrais profiter de cette chance. |
You must take advantage of the opportunity. | Tu dois profiter de cette occasion. |
You must take advantage of the opportunity. | Tu dois saisir cette occasion. |
You must take advantage of the opportunity. | Tu dois tirer avantage de cette occasion. |
Let's take advantage of the long weekend. | Profitons de ce long weekend. |
Tom should take advantage of this opportunity. | Tom devrait mettre à profit cette opportunité. |
You should take advantage of this opportunity. | Vous devriez tirer parti de cette chance. |
You should take advantage of this opportunity. | Tu devrais profiter de cette occasion. |
I want to take advantage of it. | Je veux en tirer avantage. |
Don't let him take advantage of you. | Ne le laisse pas profiter de toi. |
Made to take advantage of the wind. | C'est sûr que la forme est sauvage , conçue pour profiter du vent. |
To take advantage of an innocent girl. | La brute. Profiter d'une innocente jeune fille. |
You must not take advantage of her innocence. | Tu ne dois pas profiter de son innocence. |
I'd like to take advantage of this opportunity. | Je souhaiterais profiter de cette occasion. |
You should not take advantage of others' weakness. | On ne doit pas tirer avantage des faiblesses des autres. |
I don't want to take advantage of anyone. | Je ne veux profiter de personne. |
Take advantage of this opportunity to see Versailles. | Profitez de cette occasion pour voir Versailles. |
Take advantage of this opportunity to see Versailles. | Profite de cette occasion pour voir Versailles. |
But not ones that take advantage of taxpayers . | Mais pas celle qui consiste à profiter des contribuables . |
Give me everything tonight Take advantage of tonight | Lache toi ce soir |
We must take advantage of all these opportunities. | Nous devons mettre à profit tous ces potentiels. |
May I take further advantage of your indulgence? | Puisje abuser de votre indulgence ? |
All you've done is take advantage of me. | Vous n'avez fait que profiter de moi. |
Don't try to take advantage of the situation. | N'essayez pas d'en profiter. |
So how could you take advantage...? | Alors, comment pourrait on en tirer parti ? |
Which I'll take advantage of, the Canadian shot back. | Dont j'abuserai, riposta le Canadien. |
Most parents take advantage of the nursery education offered. | La plupart des parents mettent leurs enfants à l apos école maternelle. |
Don't miss a chance to take advantage of this. | Il serait dommage de ne pas en profiter. |
We must and can now take advantage of this. | On pourrait peutêtre rédiger un tout nouveau Livre blanc sur ces choses. |
But why not take advantage of that straight away? | Mais pourquoi ne pas en tirer immédiatement parti ? |
I trust that you'll take advantage of this opportunity. | Je suis sûr que vous saurez profiter de cette chance. |
Take advantage of one of the many local city busses. | Le makgeolli de Jeonju. |
And we take advantage of something that is very simple. | On utilise à notre avantage quelque chose de très simple. |
I often take advantage of the freedom which it gives. | Je prends souvent l'avantage de la liberté qui il donne. |
I often take advantage of the freedom which it gives. | Costume masculin n'est pas nouveau pour moi. Je prends souvent l'avantage de la liberté qui qu'elle donne. |
And did they intend to take advantage of inside information? | Et a t elle eu l'intention de profiter d'une information privilégiée ? |
He does not wish to take advantage of parliamentary immunity. | Il convenait, selon moi, que cela soit bien précisé ici aujourd'hui. |
I hope that Parliament will take advantage of this too. | J'espère que le Parlement en profitera également. |
Related searches : Take Advantage - Should Take Advantage - Take Better Advantage - We Take Advantage - Can Take Advantage - Take Unfair Advantage - Take Advantage Now - Take Advantage Over - Take Advantage From - Take Full Advantage - Take An Advantage - Take Maximum Advantage - Could Take Advantage - Take More Advantage