Traduction de "throughout the past" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Past - translation : Throughout - translation : Throughout the past - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Throughout the past year, Boie has been in contact with refugee families.
Tout au long de l'année dernière, Kirsten Boie a été en contact avec des familles de réfugiés.
Periodically throughout history for the past 2400 years they have done this.
Périodiquement à travers l'histoire, pour les dernières 2400 années, l'or et l'argent ont fait ça.
Modern Israel is also not like the weak Jewish communities dispersed throughout Europe in the past.
Israël aujourd hui aussi est différent des faibles communautés juives disséminées en Europe dans le passé.
However the risk continues past this period and monitoring should continue at frequent intervals throughout treatment.
Cependant, le risque est toujours présent après cette période et une surveillance doit être maintenue à intervalles réguliers pendant tout le traitement.
European regional funding has been very helpful throughout Scotland over the past 12 or 13 years.
Le financement régional européen a beaucoup aidé l'Ecosse au cours des 12 ou 13 années écoulées.
The Malawi Web Awards were conceived to acknowledge contributions that Malawians have made throughout the past year.
Les Malawi Web Awards ont été conçus pour reconnaître les contributions que les Malawiens ont apportées tout au long de l'année passée.
The buried memories haunt the woman throughout her life, and her son decides to investigate her past.
Les souvenirs ensevelis hantent cette femme tout au long de sa vie, et amène son fils à décider de fouiller son passé.
Natural and other disasters have increased over the past year, affecting millions of people throughout the world.
Le nombre des catastrophes naturelles et des autres catastrophes a augmenté au cours de l apos année écoulée, touchant des millions de personnes dans le monde entier.
In the past, throughout nearly all of human history the main threat to human survival is nature.
Dans presque toute l'histoire humaine passé, la nature fut la principale menace à la survie humaine .
4.1 All of the above possibilities have been relevant and available throughout the past ten years and more.
4.1 Toutes les pistes mentionnées plus haut étaient pertinentes et disponibles tout au long des dix dernières années, voire depuis plus longtemps encore.
Throughout my past life prior to the revolution, I mean I lived in a house, a nice family home.
Toute ma vie je veux dire avant la révolution j'ai habité dans une maison, une jolie maison familiale.
Like we saw throughout this past year. And what is interesting about these situations, is the unpredictability of them.
Et ce qui est intéressant dans ces situations, c'est leur imprévisibilité.
As in past years, torture was said to be widespread throughout India to extract confessions or information.
Comme les années précédentes la torture serait couramment appliquée dans tout le pays afin d apos extorquer des aveux ou des renseignements.
An old video showing life in Bento Rodrigues before the tragedy has made the rounds on Facebook throughout the past week
Une vieille vidéo montrant la vie à Bento Rodrigues avant la catastrophe a fait le tour des pages Facebook
Throughout the past decade, cross border, volunteer driven disaster relief has established mutual respect and appreciation at an interpersonal level.
Tout au long de la dernière décennie, des volontaires bénévoles sont intervenus réciproquement lors de catastrophes, générant des relations interpersonnelles de compréhension et de respect mutuel.
Experience throughout the past year has shown that results do not necessarily match efforts in conflict prevention and peace building.
L apos expérience de l apos année écoulée montre que les résultats ne sont pas nécessairement à la hauteur des efforts déployés dans le domaine de la prévention et de la consolidation de la paix.
But past growth performance is no guarantee that a broadly similar trajectory can be maintained throughout this century.
Les performances de croissance passées ne garantissent cependant nullement le maintien d une trajectoire peu ou prou similaire au cours de notre siècle.
Once known as the hobby of kings, it has grown throughout centuries to become a popular past time across the world.
Autrefois marotte des rois, la collection de pièces s'est développée au cours des siècles pour devenir un passe temps populaire dans le monde entier.
The anniversaries of prominent religious leaders of the past are celebrated throughout Tajikistan. A Tajik translation of the Koran has been published.
Les anniversaires des principaux dirigeants religieux du passé sont célébrés dans tout le Tadjikistan et le texte du Coran a été publié en tadjik.
Past experience and events of the past several decades throughout the world have proven the importance of creating effective mechanisms to combat the most serious crimes, including genocide, war crimes and crimes against humanity.
L'expérience et les événements passés des dernières décennies à travers le monde ont prouvé l'importance de créer des mécanismes efficaces de lutte contre les crimes les plus graves, dont le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité.
Despite countless United Nations resolutions calling on Israel to end its policy, Israeli settlement construction had increased throughout the past year.
Malgré d'innombrables résolutions des Nations Unies demandant à Israël de mettre un terme à cette politique, le nombre d'implantations israéliennes a augmenté au cours de l'année écoulée.
In fact, British public opinion has remained uncannily stable, not only during the official election campaign, but throughout the past 12 months.
En fait, l'opinion publique britannique est restée étrangement stable, non seulement pendant la campagne électorale officielle, mais au cours des 12 derniers mois.
Conscious of the growing environmental concerns throughout the world and of the past and potential negative effects of nuclear testing on the environment,
Consciente des préoccupations croissantes que suscite l apos environnement partout dans le monde et des effets nuisibles que les essais nucléaires ont eus ou risquent d apos avoir sur l apos environnement,
I don't want to cry. I cannot fathom why throughout the past three years, without a regular fixed pattern, it's like this.
Je ne veux pas pleurer. c'est devenu comme ça.
The IMF, for its part, has been a committed partner to Central and Eastern Europe and its transformation throughout the past 25 years.
Le FMI, quant à lui, a été un partenaire engagé en faveur de l'Europe centrale et de l'Est et de leur transformation au cours des 25 dernières années.
In this respect, and as I have done throughout the past three years, I want to underline once again the issue of insecurity.
À ce sujet, et comme je le fais depuis trois ans, je tiens à souligner une fois de plus l'acuité du problème de l'insécurité.
But we can only imagine the trauma that she has suffered with a death sentence hanging over her head throughout the past year.
Mais nous pouvons imaginer le traumatisme qu'elle a subi cette dernière année depuis sa condamnation à mort.
13. During the past four decades, economic development throughout the world has been feasible because of the ready availability of increasing commercial energy supplies.
13. Au cours des 40 dernières années, le développement économique à l apos échelle mondiale a été possible grâce à l apos offre abondante d apos énergie commerciale.
Given past oil price rises , there is a continued need to avoid second round effects in wage and price setting throughout the economy .
Compte tenu des précédentes augmentations des cours du pétrole , il demeure nécessaire d' éviter les effets de second tour découlant de la formation des salaires et des prix dans l' ensemble de l' économie .
Some bloggers have expressed their disappointment with this decision throughout the past 10 days and how this decision might have consequences in the future.
Des blogueurs expriment depuis dix jours leur déception devant cette décision et ses conséquences possibles pour l'avenir.
Throughout the past years, there has been a growing trend of illegal construction of buildings without a permit in the eastern neighborhoods of Jerusalem.
Au cours des dernières années, la tendance à construire sans permis s'est généralisée à Jérusalem Est.
The bag ban has been spreading throughout the world over the past couple years, popping up in places like San Francisco and England, and others.
L'interdiction des sacs en plastique s'est répandu dans le monde durant les deux dernières années, à San Francisco, en Angleterre, et ailleurs.
From Israel s viewpoint, the rise to power of Sunni political Islam throughout the region over the past two years will lead to an ambivalent outcome.
Du point de vue d Israël, l accession au pouvoir d un islam politique sunnite dans l ensemble de la région au cours des deux dernières années représente une évolution ambivalente.
0 Traffic growth over the past decade in particular heavy lorry traffic has led to increased congestion and pollution throughout the territory of the Community.
0 L'accroissement du trafic au cours de la dernière décennie en particulier du trafic de poids lourds a entraîné une aggravation des encombrements et de la pollution sur l'ensemble du territoire communautaire.
1. As foreseen in its statute, UNHCR has worked in close collaboration with non governmental organizations (NGOs) throughout the world over the past four decades.
1. Comme le prévoit son statut, le HCR a travaillé en étroite collaboration avec les organisations non gouvernementales (ONG) du monde entier au cours des décennies passées.
The Working Group had met and communicated throughout the past year, a list of topics had been agreed and distributed and intersessional work was continuing.
Le Groupe de travail s'est réuni et a échangé tout au long de l'année écoulée. Une liste de sujets a été convenue et distribuée et les travaux intersessions se poursuivent.
Throughout the past week, Edward Hugh of Ukraine Economy Watch has been reporting on the repeated downgrades of Ukraine's rankings by Moody's (Oct. 20), Fitch (Oct.
Tout au long de la semaine dernière, Edward Hugh de Ukraine Economy Watch a rapporté les dégradations successives de la note de l'Ukraine sur les indices Moody's (le 20 octobre), Fitch (le 21 octobre) et Standard Poor's (le 24 octobre).
Furthermore , continued vigilance is required regarding the potential risk of past price increases leading to second round effects in wage and price setting throughout the economy .
De plus , il convient de rester vigilant face au risque potentiel que des hausses antérieures des prix n' entraînent des effets de second tour découlant du processus de fixation des salaires et des prix dans l' ensemble de l' économie .
Some Thoughts of the Past by Fidelis Magalhaes posted on Facebook (Sunday, 12 September 2010 at 18 56) is quoted throughout this article with permission.
Quelques pensées du Passé... par Fidelis Magalhaes posté sur Facebook ( le dimanche 12 Septembre à 18 56) est cité dans cet article avec son autorisation.
The past is the past.
Le passé est le passé.
Despite international pressure and many plans and laws against corruption dreamed up throughout the past decade, the practice remains a constant in the daily lives of Cameroonians.
Malgré la pression internationale et d'innombrables plans et lois anti corruption échafaudés depuis dix ans, la pratique reste omniprésente dans le quotidien des Camerounais.
During an arduous journey, throughout which they are pursued by the Chinese, the Dalai Lama becomes very ill and experiences several visions of the past and future.
Pendant un voyage périlleux, où ils sont poursuivis par les Chinois, le dalaï lama tombe malade et éprouve plusieurs visions du passé et de l'avenir.
In the past 60 years, we have seen many examples throughout the world of democracy becoming a necessary precondition for good governance and the rule of law.
Au cours des 60 dernières années, nous avons vu plus d'un exemple dans le monde que la démocratie est devenue une condition préalable de la bonne gouvernance et de l'état de droit.
This is a live search of Twitter for madagascar , which is the tag people have been using throughout the past weeks of political tension and occasional violence.
Voici ci dessous les résultats en temps réel de la recherche sur Twitter pour madagascar, mot clé que les abonnés de ce service utilisent depuis ces dernières semaines de tension politique et de violence sporadique à Madagascar pour lire les mises à jour.
There is also a surprising phenomenon that favors everyone prices of technology based capital assets imported by Latin America have been falling throughout the past decade.
Il y a aussi un phénomène surprenant qui a bénéficié à tous les prix des biens capitaux de base technologique importés par l Amérique latine n ont cessé de chuter durant les dix dernières années.

 

Related searches : Throughout The Facility - Throughout The Workplace - Throughout The Winter - Throughout The Afternoon - Throughout The Bible - Throughout The Following - Throughout The Survey - Throughout The Show - Throughout The Property - Throughout The Evolution - Throughout The Land - Throughout The Downturn - Throughout The Video - Throughout The Brain