Traduction de "thus you" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Thus - translation : Thus you - translation :
Mots clés : Ainsi Ainsi Jusqu Donc Sans

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Thus you spoke.
C'est ce que tu disais.
Thus does Allah, the Mighty, the Wise, reveal to you, and (thus He revealed) to those before you.
C'est ainsi qu'Allah, le Puissant, le Sage, te fait des révélations, comme à ceux qui ont vécu avant toi.
Oh, how beautiful you are thus!
Oh! que vous êtes belle ainsi!
Thus has Allah ordained for you.
Prescription d'Allah sur vous!
Thus you will be brought out.
Ainsi vous serez ressuscités
Who are you that you spoke thus to me?
Qui es tu pour me parler ainsi ?
Allah will say, Thus did Our signs come to you, and you forgot them and thus will you this Day be forgotten.
Allah lui dira De même que Nos Signes (enseignements) t'étaient venus et que tu les as oubliés, ainsi aujourd'hui tu es oublié .
Thus does He command you that you may learn wisdom.
Voilà ce qu' Allah vous a recommandé de faire peut être comprendrez vous.
Oh! you do not say what you think when you speak thus.
Oh ! vous ne dites pas ce que vous pensez en disant cela.
'Well,' says I, 'are you thus easy?'
Comment, dis je, et vous n'êtes pas plus soucieuse?
And thus will you be brought out.
Et c'est ainsi que l'on vous fera sortir (à la résurrection).
Thus I was painting you, Signor Alviano.
C'est ainsi que je vous ai peint, Signor Alviano.
Thus does God guide you so that you may become pious.
Voilà ce qu'Il vous enjoint. Ainsi atteindrez vous la piété.
And thus shall you be brought out (resurrected).
Et c'est ainsi que l'on vous fera sortir (à la résurrection).
We thus inspired you spiritually, by Our command.
Et c'est ainsi que Nous t'avons révélé un esprit le Coran provenant de Notre ordre.
Thus, you can embed it unconditionally into URLs.
Cette option n 'a aucune conséquence sur le contrôle de cache.
I would thus ask you to clarify things.
Je voudrais connaître ses réactions.
Thus He subdued them to you, that you may glorify God for guiding you.
Ainsi vous les a t Il assujettis afin que vous proclamiez la grandeur d'Allah, pour vous avoir mis sur le droit chemin.
Thus die I... thus... thus... thus.
Ainsi je meurs, ainsi, ainsi, ainsi !
You came thus far, and as an Iraqi Im depending on you.
Vous êtes arrivé là, et en tant qu'Irakienne, je dépends de vous.
Thus God explains the revelations to you, so that you may think.
Ainsi, Allah vous explique Ses versets afin que vous méditiez
God thus explains His revelations to you, so that you may understand.
C'est ainsi qu'Allah vous explique Ses versets, afin que vous raisonniez!
Thus He completes His blessings upon you, so that you may submit.
C'est ainsi qu'Allah parachève sur vous Son bienfait, peut être que vous vous soumettez.
Thus We have subjected them to you, that you may be thankful.
Ainsi Nous vous les avons assujettis afin que vous soyez reconnaissants.
God thus explains the revelations for you, so that you may understand.
C'est ainsi qu'Allah vous expose Ses versets, afin que vous compreniez.
We thus explain the revelations for you, so that you may understand.
Certes, Nous vous avons exposé les preuves clairement afin que vous raisonniez.
Thus have We subjected them to you that you may be grateful.
Ainsi Nous vous les avons assujettis afin que vous soyez reconnaissants.
Thus does your Lord guide you so that you may take heed.
Voilà ce qu'Il vous enjoint. Peut être vous rappellerez vous.
Allah thus makes clear to you His communications that you may understand.
C'est ainsi qu'Allah vous explique Ses versets, afin que vous raisonniez!
Thus God makes His signs clear to you that you may reflect.
Ainsi Allah vous explique les signes afin que vous méditiez!
Madame Bovary! why all the world calls you thus!
Eh! tout le monde vous appelle comme cela!...
Even Thus were ye aforetime, then Allah favoured you.
Or c'est auprès d'Allah qu'il y a beaucoup de butin. C'est ainsi que vous étiez auparavant puis Allah vous a accordé Sa grâce.
Thus He enjoineth you that haply ye may reflect.
Ne tuez qu'en toute justice la vie qu'Allah a fait sacrée. Voilà ce qu' Allah vous a recommandé de faire peut être comprendrez vous.
Thus the matter you are inquiring about is settled.
L'affaire sur laquelle vous me consultez est déjà décidée.
Thus we misled you. Lo! we were (ourselves) astray.
Nous vous avons induits en erreur car, en vérité, nous étions égarés nous mêmes .
Thus, make sure that you know whom to fight.
Voyez donc bien clair.
Thus, you (people) must have no doubts about it.
Ne sois donc point du nombre de ceux qui doutent.
And thus have We revealed the Book to you.
C'est ainsi que Nous t'avons fait descendre le Livre (le Coran). Ceux à qui Nous avons donné le Livre y croient.
Thus, when asked Did you find the task interesting?
Ainsi, quand on demande Avez vous trouvé la tâche intéressante ?
Thus, you are the creator of your own experience.
Vous êtes donc le créateur de votre propre expérience.
I thus consider what you have said today as
J'aimerais souligner en parti
You are thus acting as accomplices in this process.
Vous êtes ainsi complices de ce processus.
It is thus up to you to create them.
À vous donc de les forger.
Nor none, in my mind, while you thus implore.
Pas plus qu'en ce moment où vous l'abandonnez.
(Thus) does Allah makes clear to you (His Law) lest you go astray.
Allah vous donne des explications pour que vous ne vous égariez pas.

 

Related searches : Thus You Are - Thus You Can - Thus If You - As Thus - Thus We - Thus Being - It Thus - Thus Creating - Thus For - Was Thus - Thus Increasing - Thus Resulting - Thus Allowing