Traduction de "to turn things" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Things - translation : To turn things - translation : Turn - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

To turn things around
Pour changer les choses
To turn things around
De retourner les choses
How did things turn out?
Comment les choses ont elles tourné ?
Let's use this chance To turn things around
Utilisons cette chance de retourner les choses
Oh, I have to turn these things in.
Je dois retourner ces trucs.
Things were not supposed to turn out this way.
Les choses n étaient pas supposées se passer ainsi.
We should not turn things round.
Je pense que nous ne devons pas dénaturer les faits.
Things will usually turn out right
Cela fini par s'arranger
Things will turn out all right.
Mais tout s'arrange.
Things have taken a dangerous turn.
Les choses s'avèrent plus dangereuses que prévu.
Gosh, it's funny how things turn out.
C'est bizarre la vie.
There's still time, but not a lot, to turn things around.
Il reste encore du temps, mais pas beaucoup, pour changer les choses.
How can one tell how things are going to turn out?
Est ce qu'on sait comment les choses tournent?
Given regional internal fragility,things can turn ugly.
Vu la fragilité régionale intérieure, ça peut tourner vraiment mal.
Things took a sudden turn for the worse.
Les choses ont pris soudain une mauvaise tournure.
Things took a sudden turn for the worse.
Les choses prirent soudain une mauvaise tournure.
Things didn't turn out the way Tom expected.
Les choses n'ont pas pris la tournure à laquelle Tom s'attendait.
And we turn our opponents sadly into things.
Et malheureusement, on transforme nos adversaires en choses.
Things have taken a turn for the better.
Beaucoup mieux.
I hope things will turn out well for you.
J'espère que les choses iront bien pour toi.
I hope things will turn out well for you.
J'espère que les choses tourneront bien pour vous.
Things don't always turn out the way we plan.
Les choses ne se passent pas toujours de la manière que nous avons prévue.
(a calamitous Event) that shall turn things upside down
Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres).
They turn to the lowest denominator and we are forced to see these things.
Ils se tournent vers le plus petit d?nominateur et nous sommes oblig?s de voir ces choses.
It like to turn my blood cold, the things they say to one another.
Ça m'a glacé le sang.
Reporters sometimes make mistakes and report things that turn out to be false.
Les reporters font quelques fois des erreurs et rapportent des faits qui se révèlent par la suite comme faux.
Palestinians will need help if things are to turn out right in Gaza.
Les Palestiniens auront besoin d aide pour que l opération réussisse.
But things didn't turn out that way this time around.
Mais cela ne se présenta pas de la même façon cette fois ci.
And yet changes currently afoot might just turn things around.
Mais il pourrait y avoir un retournement de situation dont on perçoit les premiers signes.
If you're not careful things might just turn for you.
Si tu ne fais pas plus attention, les choses pourraient se retourner sur toi.
Did we rightly see how things would turn out today?
Avons nous correctement prévu les développements actuels ?
Things often do not turn out as one would think.
Les effets sont souvent tout le contraire de ce que l'on pense.
Things ahve taken a turn for the better, eh ? Yes.
Les choses vont mieux ?
Oh, Robert, if only things would turn out all right.
Seulement si tout se passe bien, Robert.
Tell me, how did things turn out at the Updyke's?
Ditesmoi, comme ça s'annonce chez les Updyke ?
As things stand, she cannot turn to the local police to close down these sites.
Elle n'a actuellement aucun recours auprès de la police locale pour empêcher ces sites de fonctionner.
At first, it looked like Peña Nieto would be able to turn things around.
Il a d abord semblé que Peña Nieto serait en mesure de changer les choses.
We must stop making ourselves ridiculous and turn to the things that really matter.
Ce qu'il faut, au contraire, c'est aider M. Botha à vaincre les extrémismes dans son propre pays et conduire celuici vers la paix civile.
Now, we have envisioned what things might be like in 2122 and we have to turn to fiction, to movies, and things like that.
On a réfléchi à ce à quoi la vie ressemblera en 2122, il faut se tourner vers la fiction, les films et ces choses là.
Things just wouldn't turn out the way I asked, she says.
Les choses n'allaient pas dans le sens que je voulais dit elle.
I am afraid things will take a turn for the worse.
Je crains que les choses n'empirent.
Things have taken a turn which I could not have anticipated.
Les choses ont pris un cours que je ne pouvais pas prévoir.
But things on that front too ultimately took a different turn.
Mais il en est allé tout autrement.
That, I can promise you, is when things will turn ugly!
Les choses vont mal tourner si tel devait être le cas.
But you can never tell how these things will turn out.
Mais ces choses évoluent de façon imprévisible.

 

Related searches : Turn Things Around - Things Turn Out - Turn Things Over - Turn To - Where To Turn - Thoughts Turn To - Turn To Water - Turn To Ashes - Turn To Ice - Turn To God - Turn To Face - Turn To Alcohol - Turn To Release - Turn To Reality