Traduction de "was not even" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Even - translation : Was not even - translation :
Mots clés : Même Sans Encore Même Peut

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Zvyahilsky was not even shown .
Zvyahilsky n'a même pas été montré.
The door was not even unbolted.
Celle ci n était meme pas déverrouillée.
That call was not even acknowledged.
On n'a même pas répondu à cette de
But the sister was not even there.
Mais la sœur n'était même pas là.
The USSR was not even indirectly implicated.
L'URSS, de toute manière, n'était pas impliquée, pas même directement.
There was, then, not even passion, not even jealousy at the bottom of this persistent sensuality?
Il n'y avait donc meme plus de passion, plus de jalousie, au fond de cette sensualité vivace?
That was long, and not even 10 seconds!
C'était très long, là c'est même pas 10 secondes !
Mansoor was not even mentioned in the judgement.
Mansoor n'a même pas été mentionné dans le verdict qui a été rendu.
It was not something you'd even remark upon.
Ce n'était même pas quelque chose que vous auriez remarqué.
She was not hurt, there was not even a scratch to be seen, only her veil was lost.
Elle n'avait aucun mal, pas meme une égratignure sa voilette seule était perdue.
Even the center right Slovak government was not spared.
Même le gouvernement slovaque du centre droite n'a pas été épargné.
The issue of civilian deaths was not even raised.
La question des morts civiles n était même pas soulevée.
Even the quality of education was not extensively debated.
Même la qualité de l'enseignement ne pouvait faire l'objet d'un véritable débat.
Apparently, this question was not even raised in Elsinore.
Il semble que cette question n'ait pas même été abordée à Elseneur.
I did not even know it was loaded, did not know, no.
Je ne savais pas qu'il était chargé, je ne savais pas,
Even though such interest was not demonstrated the charges persist.
Cette offre n apos a suscité aucun intérêt mais les accusations persistent.
Even friend Peter Lorre was not immune to the abuse.
Son ami hongrois Peter Lorre ne fut pas même épargné.
I was not even thinking about God, thinking about God.
Je ne pensais même pas à Dieu penser à Dieu .
There is not even enough evidence that it was arson.
Et il n'y a même pas d'indices permet tant de croire que l'incendie en question serait d'origine criminelle.
He was so impressed, he's not even seeing other people.
Il a été impressionné. Il ne va même pas rencontrer d'autres personnes.
WAS THERE NOT a time in the life of man when he was not even a mentionable thing?
S'est il écoulé pour l'homme un laps de temps durant lequel il n'était même pas une chose mentionnable?
Japan today is not what it was even ten years ago.
Le Japon d'aujourd'hui n'est plus le même que celui d'il y a seulement dix ans.
Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more.
Même les nuits n'étaient plus aussi tranquilles et paisibles qu'avant.
Not even a 24 hour breather was granted to Commander Farragut.
On n'accorda pas vingt quatre heures de répit au commandant Farragut.
Even though adjusting to life in South Korea was not easy,
Mais si l'ajustement au style de vie de la Corée du Sud n'était pas facile, j'avais un plan.
That was not even mentioned in the documents before the Council.
Le document n'a même pas été présenté au Conseil en bonne et due forme.
Mr. Rochester, this was not Sophie, it was not Leah, it was not Mrs. Fairfax it was not no, I was sure of it, and am still it was not even that strange woman, Grace Poole.
Monsieur Rochester, ce n'était ni Sophie, ni Leah, ni Mme Fairfax ce n'était même pas, j'en suis bien sûre, cette étrange femme que vous avez ici, Grace Poole.
Even though I am an engineer, it was not easy even for me to understand all the mechanisms.
Bien qu'étant ingénieur, il me m'a pas été facile d'en comprendre tous les mécanismes.
Was there a period of time when man was not even worthy of a mention?
S'est il écoulé pour l'homme un laps de temps durant lequel il n'était même pas une chose mentionnable?
Chaval was not at all kind, it was true he would even beat her sometimes.
Chaval n'était guere gentil, bien sur meme il la battait, des fois.
In any event, even if it was not perfect, the Report was at least useful.
En tout état de cause, s apos il n apos est pas parfait, le Rapport est tout au moins utile.
He was not eager to do so, even though Bavaria was larger and more important.
Il n'était pas particulièrement impatient de le faire même si la Bavière était plus grande et puissante.
At that time, it was not only cool to smoke, but it was even useful.
À cette époque, fumer passait non seulement pour sympa, mais encore pour utile.
It's not even online. It's not even streaming.
Ce n'est même pas en ligne. Ce n'est même pas en streaming.
The police station in the borrough was not even lit on fire.
Le poste de police qui est dans ce secteur n'a même pas été incendié.
And most of all, it was not even in my college textbooks.
Et surtout, ce n'était même pas dans mes manuels de Collège.
The microeconomic framework and foundation for moving forward was not even there.
Le cadre et les fondations microéconomiques pour pouvoir avancer n'existaient même pas.
Two years ago, graduating high school was not even in my plans.
Il y a deux ans, obtenir mon diplôme d'études secondaires ne faisait même pas partie de mes projets.
Conversely, not owning even one slave was a clear sign of poverty.
Inversement, ne pas en posséder du tout est un signe de pauvreté.
The constitution of the Roman Republic was not formal or even official.
L'organisation de la République romaine n'est ni formelle ni même officielle.
MINURSO had done important work, even if its task was not finished.
La Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) a réalisé un travail important, même s'il demeure inachevé.
Even if this was not so, we would still have serious reservations.
Même si ce n'était pas le cas, il subsisterait néanmoins de sérieuses réserves de notre part.
My dear David, I was never anybody's hero not even my own.
Je n'ai jamais été le héros de personne, même pas de moi.
This was not even discussed no doubt it was too transparent, too brutally clear what was at stake.
Rien de tout cela n'a été discuté à fond sans doute était ce trop transparent et trop brutal pour qu'il le soit.
The album was even more of a commercial failure than Wiseblood not even managing to make the Billboard 200.
L'album ne parvient pas à devenir un succès.

 

Related searches : Was Even - Even Not - Not Even - It Was Even - Was Even Higher - He Was Even - Was Not - Not Even Aware - Even When Not - Has Not Even - And Not Even - Not Even After - Might Not Even - Not Even Mentioning