Traduction de "wish to convey" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Convey - translation : Wish - translation : Wish to convey - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

I wish I could find the words to convey this.
J'aurais aimé pouvoir trouver des mots plus précis pour faire passer cette idée.
I wish to express my deep concern over the issue and wish to convey five key messages as a humanitarian call
Je souhaite exprimer ma profonde inquiétude sur ce point et formuler cinq messages majeurs à titre d'appel humanitaire 
Mr. Duclos (France) (spoke in French) I, too, wish to convey my country's condolences to Bangladesh.
M. Duclos (France)  Je voudrais, à mon tour, présenter les condoléances de mon pays au Bangladesh.
I wish, however, to convey the Greek Parliament's Presidency's absolute agreement with the European Parliament's resolutions.
C'est pourquoi, Monsieur le Président, nous exigeons certaines modalités de participation conformes aux modalités du mémorandum et à celles contenues dans le statut.
We wish therefore to convey our distress indeed, we find the report of the Secretary General disappointing.
Ainsi, nous faisons part de notre tristesse car le rapport du Secrétaire général nous a déçus.
Two deputies, named Doppet and Simond, were mandated to convey this wish to the revolutionary National Convention in Paris.
Les députés Doppet et Simond sont chargés d'aller porter ce vœu auprès de la Convention nationale à Paris.
We are very much indebted to them for their solidarity, and wish to convey here our deepest and most heartfelt thanks.
Nous leur sommes très obligés de leur solidarité et tenons à leur exprimer ici nos plus vifs remerciements.
On behalf of the Tribunal, I wish to convey our deep gratitude to the Korea International Cooperation Agency for that generous contribution.
Au nom du Tribunal, je souhaite dire notre profonde gratitude à l'Agence coréenne de coopération internationale pour cette contribution généreuse.
On behalf of all the members of the Commission, I wish to convey to all of them my sincere thanks and profound gratitude.
Je voudrais leur exprimer notre profonde gratitude et tous nos remerciements au nom de tous les membres de la Commission.
The people who wish to convey messages to the chiefs of the League shall do so through the war chief of their nation.
Origine Ces lois se sont transmises, depuis le selon la tradition orale qui sont actuellement conservées par la Nation Onondaga.
I wish to convey to you the commitment of the Asia Pacific region, embodied in the Jakarta Declaration, to achieve the Millennium Development Goals.
Je souhaite vous transmettre l'engagement de la région Asie Pacifique, exprimé dans la Déclaration de Jakarta, de réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.
I also wish to convey my thanks to Ambassador Jesus of Cape Verde for his wise leadership of the work of the Preparatory Commission.
Mes remerciements vont également à l apos Ambassadeur Jesus, du Cap Vert, pour la sagesse avec laquelle il a mené les travaux de la Commission préparatoire.
On behalf of Africa and on my own behalf, I wish to convey a deep message of condolence to all Catholics across the world.
Au nom de l'Afrique et en mon nom propre, je tiens à adresser un message sincère de condoléances à tous les catholiques dans le monde.
I would ask you to convey to the Commission that we too wish to know about the part played by Latvia in what has happened.
Monsieur le Président, je voudrais vous demander de signaler à la Commission que nous voulons également savoir quelle part de responsabilité la Lettonie a dans ce qui s'est passé.
I wish you all every success in your work and convey my best wishes on the great holiday of Christmas.
Je vous adresse tous mes voeux de succès et vous souhaite un Joyeux Noël.
Mr President, first of all, I wish to convey my thanks to Mrs Redondo Jiménez for the sound work she has done on Forest Focus.
Monsieur le Président, je voudrais tout d abord remercier Mme Redondo Jiménez pour son travail remarquable dans le cadre de Forest Focus.
So did (Allah) convey the inspiration to His Servant (conveyed) what He (meant) to convey.
Il révéla à Son serviteur ce qu'Il révéla.
Following on my statement to the ACP Council this morning, I now wish, as agreed at that meeting, to convey formally to you the following understandings
A la suite de la déclaration que j'ai faite ce matin au Conseil ACP, je vous fais part à présent officiellement, comme convenu lors de cette session, de mon accord sur les points suivants
Convey
Convoyer
Mr. MORAVCK (Slovakia) I wish to convey my congratulations to Ambassador Insanally on his election as President of the General Assembly at its forty eighth session.
M. Moravcik (Slovaquie) (interprétation de l apos anglais) Je voudrais transmettre mes félicitations à l apos Ambassadeur Insanally pour son élection à la présidence de l apos Assemblée générale à sa quarante huitième session.
You've got to convey passion.
Vous devez donc transmettre votre passion.
So to convey my love
Alors pour exprimer mon amour
We wish to convey our profound appreciation to the various components of the United Nations system that have done such excellent work to support the struggle against apartheid.
Nous remercions les divers organismes du système des Nations Unies, qui ont accompli un excellent travail en appuyant la lutte contre l apos apartheid.
Wires are used to convey electricity.
Les câbles servent à faire circuler l'électricité.
I want to convey my sympathy.
Je veux transmettre ma compassion.
This reality is difficult to convey.
Cette réalité est difficile à transmettre.
Convey to her my profoundest thanks.
Transmettezlui ma profonde gratitude.
I shall convey your wish that the rapporteurs should be quickly appointed for the files you mentioned to my colleagues in the Bureau and to the appropriate committees.
Je transmettrai à mes collègues du Bureau et aux commissions compétentes votre souci d'une nomination rapide de rapporteurs pour les dossiers que vous avez mentionnés.
I wish to convey to the European Parliament the commitment of the Spanish Presidency to share ambitions and, at the same time, to work coherently to achieve our objectives more effectively.
Je veux transmettre à ce Parlement européen l' engagement de la présidence espagnole qui est de partager l' ambition et, en même temps, de travailler de façon cohérente pour atteindre nos objectifs d' une manière plus effective.
If I cannot convey this to you, I have nothing really to convey to you because the rest is too ridiculous.
Si je ne peux pas vous transmettre cela, je n'ai vraiment rien à vous transmettre parce que le reste est trop ridicule.
I wish to ask the Commissioner to convey to the Commission and to Commissioner Nielson, in particular, my, indeed our, deep surprise at the explanation that we have been given here.
Je voudrais néanmoins demander à M. le commissaire de faire part à la Commission, et à M. Nielson en particulier, de ma profonde surprise, de notre surprise à tous, à la suite de l'explication qui nous a été donnée ici.
The Messenger s sole duty is to convey.
Il n'incombe au Messager que de transmettre (le message).
Wapping... does that convey anything to you?
Wapping, ça vous dit quelque chose ?
But I wanted to convey something to you.
Mais je voulais vous communiquer quelque chose.
I wish to take this opportunity to convey my Government apos s deep gratitude to the Secretary General for establishing the United Nations United Nations Development Programme (UNDP) interim office in Armenia.
Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer, au nom de mon gouvernement, ma profonde gratitude au Secrétaire général pour avoir mis en place un bureau intérimaire du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en Arménie.
I wish also to convey our solidarity to the United States citizens devastated by Hurricane Katrina, who are struggling to recover from the trauma of losing their loved ones and their homes.
Je souhaite également faire part de notre solidarité aux citoyens des États Unis qui ont été durement frappés par l'ouragan Katrina et qui s'efforcent de se relever du traumatisme occasionné par la disparition de personnes chères et la perte de leurs habitations.
Mr President, I wish firstly to thank the MEPs for their interest in this proposal, and I naturally want to convey special thanks to the rapporteur, Mrs Ries, for her constructive work.
Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord remercier les députés pour l'intérêt dont ils ont fait preuve par rapport à cette proposition et plus particulièrement la rapporteuse Ries pour son travail constructif.
That was the first attempt, but it didn't seem substantial enough to convey whatever it was I wanted to convey about Rome.
C'était le premier essai, mais il ne semblait pas assez substantiel pour transmettre quoi que ce soit de ce que je voulais transmettre de Rome.
(a) To convey the following message to local actors
a) Faire part du message suivant aux parties prenantes locales 
I just have to convey this to him, right?
Je dois juste lui remettre ceci, hein ?
I would like to convey their thanks to Parliament.
Je voudrais transmettre leurs remerciements au Parlement.
It is difficult to convey the meaning exactly.
C'est difficile de traduire précisément la signification.
His words convey nothing at all to me.
Ses paroles ne m'apprennent rien du tout.
I wonder what the painter wanted to convey.
Je me demande ce que le peintre voulait exprimer.
That was all which I intended to convey.
Voilà tout ce que j avais l intention de dire.

 

Related searches : Want To Convey - Tries To Convey - Intended To Convey - Convey To You - Trying To Convey - Used To Convey - Attempt To Convey - Try To Convey - Ability To Convey - Wish To Record - Wish To Remind - Wish To Disclose