Translation of "a burden" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
A burden? | Je serais un fardeau. Un fardeau ? |
a) impose a disproportionate burden | a) imposer une charge disproportionnée |
A piano is a burden. | Quel fardeau, un piano ! |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | qu'aucune âme ne portera le fardeau (le péché) d'autrui, |
a mounting burden of debt. | A l'époque, il avait été décidé en principe de porter le pourcentage à un niveau de 1,6 à 1,8 . |
Burden us not, O Lord, with a burden as You did those before us. | Ne nous charge pas d'un fardeau lourd comme Tu as chargé ceux qui vécurent avant nous. Seigneur! |
This entails a considerable financial burden. | Cela leur impose une charge financière considérable. |
I'm being a burden to you. | Je suis d'être un fardeau pour vous. |
a heavy tax and administrative burden | de lourdes charges fiscales et administratives |
You can't carry such a burden. | C'est un trop gros poids. |
Administrative burden The proposed amendments reduce the administrative burden. | Charge administrative Les amendements proposés réduisent la charge administrative. |
That responsibility is a burden to him. | Cette responsabilité est un fardeau pour lui. |
What is a fair and equitable burden? | Mais qu est ce, en fin de compte, qu une charge juste et équitable ? |
What is a fair and equitable burden? | Mais qu est ce, en fin de compte, qu une charge juste et équitable ? |
All this work means a financial burden. | Tout ce travail se traduit par un fardeau financier. |
Don't be a burden to someone else. | Ne sois pas un fardeau pour quelqu'un d'autre. |
You left me with such a burden. | You left me with such a burden. |
Is this too much of a burden? | Il s' agit là d' une charge trop lourde ? |
That is quite a burden for business. | C' est une charge considérable pour les entreprises. |
My sister finds him a burden now. | Umekichi ne sait vraiment pas que faire de lui. |
This amendment involves a significant administrative burden. | Cette modification entraîne d importantes charges administratives. |
No bearer of burden can bear the burden of another. | Nul pécheur ne portera les péchés d'autrui. |
And as a result, this burden becomes a poison. | Elles ont oublié qu'elles ne font que le porter. |
Asylum seekers are not a burden but a responsibility. | Les demandeurs d'asile ne sont pas un fardeau mais une responsabilité. |
THE BURDEN | LE FARDEAU |
China s Burden | Le Handicap de La Chine |
Dan Burden | Dan Burden |
Dan Burden | Dan Burden |
Burden sharing | Le partage du fardeau |
Administrative burden | Charge administrative |
Administrative burden. | Charge administrative. |
Administrative Burden | de modifier le modèle de ses déclarations ou ses procédures d'importation ou d'exportation |
Administrative burden | Paragraphe 5 |
Shopping around has become a burden to him. | Courir les magasins est devenu une corvée pour lui. |
My dish washing duties are a heavy burden. | Mes obligations quant au lavage de vaisselle sont un grand fardeau pour moi. |
I'm afraid I'll be a burden to you. | J'ai peur que je sois un fardeau pour toi. |
Greater burden sharing was a rote American demand. | Ils n ont eu de cesse de demander une meilleure répartition de la charge. |
Many continue to bear a heavy debt burden. | Parmi eux, nombreux sont ceux qui continuent de supporter le poids d apos une dette considérable. |
Receiving young refugees is not just a burden. | Il ne faut pas voir l'accueil de jeunes réfugiés comme un fardeau. |
God does not burden a soul beyond capacity. | Nous n'imposons à une âme que selon sa capacité. |
God does not burden a soul beyond capacity. | Allah n'impose à aucune âme une charge supérieure à sa capacité. |
You came to put a burden on me. | Vous êtes venu me mettre la pression ? |
A lower of administrative burden Better government services | De nombreux pays essaient de mettre à profit les possibilités offertes par les infrastructures de données en suivant une politique d'échange et d'intégration des données rassemblées par les pouvoirs publics, de façon à |
That idiot, she became a burden to us. | Cet idiot, elle est devenue un fardeau pour nous. |
And when they're too much of a burden | Puis quand tu le trouves trop lourd à porter... Pouf! |
Related searches : Lift A Burden - Places A Burden - Quite A Burden - As A Burden - Create A Burden - What A Burden - Lighten A Burden - Is A Burden - Meet A Burden - Of A Burden - Puts A Burden - Carry A Burden - Impose A Burden