Translation of "a tiny bit" to French language:


  Dictionary English-French

A tiny bit - translation : Tiny - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Mirrors, technically speaking, are just a tiny, tiny, little bit ... green.
Les miroirs, d'un point de vue technique, sont juste un tout petit peu verts.
Just a little bit of data, a tiny bit of data.
Juste un petit peu de données, un tout petit peu de données.
What happens when you say, Here's a tiny gift, a tiny bit of chocolate.
Que se passe t il quand vous dites Voici un petit cadeau, un tout petit peu de chocolat.
We have just a tiny bit of garden.
Nous disposons juste d'un minuscule bout de jardin.
Like a tiny little bit. You've no clue.
Vous n'avez pas idée.
So if my personality type took a tiny bit of what I was resistant to, like a tiny bit of being fair weather or wishy washy, or a tiny bit of canceling plans, how would your life improve?
Donc, si mon type de personnalité a eu un petit peu de ce que je résiste, comme un tout petit peu d'être personne de beau temps ou fade, ou un tout petit peu d'annulation de plans, comment votre vie va s'améliorer?
If one puts all the money together and creates synergy then one can be a tiny bit satisfied, but then only a tiny bit.
Si l'on rassemble tout cet argent et que l'on crée des effets de synergie, on peut être un tout petit peu satisfait mais juste un tout petit peu.
I am a tiny little bit enamoured of you.
Je suis un peu amoureux de vous.
There is a tiny bit of history behind this report.
Ce rapport a une petite histoire.
Unfortunately, you're enamoured of all women a tiny little bit!
Comme de toutes les femmes !
Tom ate everything except this tiny bit of cheese.
Tom a tout mangé sauf ce petit morceau de fromage.
DP I've just got a little tiny bit more if you'll indulge me.
J'aimerais juste terminer si tu permets.
This mobiles phones which are really tiny projectors that can project for a little bit distance, with a little bit luminosity.
Ces téléphones sont de tout petits projecteurs à courte distance et avec une faible luminosité.
Though I understand a tiny bit of Chinese, I pretty much only speak English.
Même si je comprends un tout petit peu le chinois, je ne parle pratiquement que l'anglais.
He would rather die, than saying it. If I know Kuzey a tiny bit... ...
Il préférerait mourir, que de dire il.Si je sais Kuzey un tout petit peu... ...
(Birds chirping) Whatever we do or think shapes our world, a tiny little bit.
Comment pouvons nous espérer trouver autre chose dans ce monde ? autre que de la souffrance ?
It's very, very sharp, and I'm going to just sterilize it a tiny bit.
C'est très pointu. Je vais juste la stériliser un peu.
And again, if you move the obstacle a tiny bit, it'll again fall differently.
Un peu plus à droite, et encore une chute différente.
But there is one tiny bit of information you should know.
Une toute petite info à savoir.
But maybe a tiny, little bit more in her, oui? A lot more. She's very unusual.
Sérieusement, vous ne devriez pas applaudir... la troupe, parce que tout ce que nous faisons... nous le devons à Flo.
But here's what gives me a hard on I am a tiny, insignificant, ignorant bit of carbon.
Mais voilà ce qui me fait bander je suis un morceau de carbone minuscule, insignifiant et ignorant.
Not much to report from Nassau some wind, a little tiny bit of rain, and frogs.
Pas grand chose à dire en ce qui concerne Nassau un peu de vent, une légère pluie et des grenouilles.
Even if just a tiny little bit. Our thoughts and feelings form the world within us.
Très souvent, nous créons la souffrance pour nous mêmes ou pour les autres.
Well the best way to look at that is to do a tiny bit of simplistic statistics.
Eh bien, la meilleure façon de le comprendre est de faire un tout petit peu de statistiques simplistes.
We did move the comet a little tiny bit, not very much, but that wasn't the point.
Nous avons déplacé la comète un tout petit peu, pas beaucoup, mais ça n'était pas l'idée.
Now, after five generations of applying evolutionary process, the genetic algorithm is getting a tiny bit better.
Et après 5 générations du processus évolutionnaire, l'algorithme génétique s'améliore un petit peu.
It's like, the average temperature has gone up a tiny little bit, because the nighttime temperatures at the weather stations have come up just a little bit.
En fait la température moyenne a augmenté un tout petit peu, parce que les températures nocturnes aux stations météorologiques ont augmenté un tout petit peu.
OK, and then just through my skin a tiny bit, and then out the other side like this.
Puis juste un peu à travers ma peau, ça sort de l'autre coté comme ça.
On open maps every hill, every tiny stone and rut will slow your fighting vehicle quite a bit.
Ces changements influenceront avant tout les éclaireurs, car leur principal rôle consiste à se déplacer à toute vitesse pour pouvoir faire du repérage le plus longtemps possible. En terrain ouvert, chaque colline, chaque petite pierre et chaque ornière ralentiront quelque peu votre véhicule de combat.
Now, the angle will have changed a tiny bit, so you can see that the reaction is different.
Maintenant l'angle a légèrement changé vous voyez que la réaction est différente.
You will probably be a bit surprised by the local rehabilitation wellness pool in this tiny mountain village.
Dans ce petit village de montagne, vous serez peut être assez étonné de trouver la piscine de bien être et de remise en forme.
If Miss Primrose wants me, tell her I'm fixing a tiny bit of a leak down in the janitor's cellar.
Si Mlle Primrose me cherche, je répare une petite fuite dans la cave du gardien.
It's a tiny, tiny thing.
C'est une toute petite chose.
This presentation today only represents some of what I've been through, like a tiny little bit. You've no clue.
La présentation d'aujourd'hui ne montre qu'une partie de ce que j'ai vécu, une partie infime. Vous n'avez pas idée.
It is a tiny bit terrorist, as a form of communication, to inform us how much each of our acts costs.
Si, chaque fois que la présidence, sur la base du Règlement, se déplace dans le monde, on tenait le compte du coût de ces déplacements, ce serait assez grave.
So, tiny, tiny, tiny solutions that made a huge amount of impact.
De toutes petites idées ont donc un impact important.
You can come close, but no matter how precise the fraction is, it will always be just a tiny bit off.
On peut l'approcher, mais peu importe la précision de la fraction, le résultat sera toujours un tout petit peu différent.
Now, the interesting bit is, if I move the obstacle a tiny bit to the right, which is what I'm doing now, here, it will fall over it in a completely different way.
Ce qui est intéressant c'est qu'en déplaçant l'obstacle légèrement à droite, ce que je viens de faire là, il va trébucher de façon complètement différente.
Now, what I'm going to do right now, in a moment, is just push this character a tiny bit and we'll see what happens.
Ce que je vais faire dans un instant, je vais pousser légèrement ce personnage et on va voir ce qu'il se passe.
Seaborg's role was to figure out how to extract the tiny bit of plutonium from the mass of uranium.
Son rôle fut d extraire, de la masse de l uranium, l'infime partie de plutonium.
Therefore, please just stay broken quietly. If you still want to get that tiny bit of respect as sunbae.
Tu ne peux pas me battre. S'il te reste encore assez de respect en tant que sunbae.
He puts it simply If we don't react, we are gonna be a tiny bit of land stuck between the coast and the desert.
Il explique simplement Si nous ne réagissons pas, nous ne serons plus qu'un minuscule bout de terre coincé entre la côte et le désert .
So what we are going for this time is D to A. You lift off the two fingers, first finger slides back just a tiny bit.
Donc ce que l'on va faire pour passer du D au A vous levez les deux doigts, l'index glisse un tout petit peu en arrière.
Or a tiny bit of sticking plaster on a suppurating wound. And this suppurating wound is our common agricultural policy with its system of production incentives.
Ou bien un minuscule pansement sur une blessure purulente, et cette blessure purulente est notre politique agricole commune avec son système d'encouragement à la production.
Billions and billions of dollars going to support just a handful of commodity crops, with just a tiny little bit at the top for fruits and vegetables.
Des milliards de dollars finançant juste quelques cultures, avec une portion ridicule au sommet pour les fruits et légumes.

 

Related searches : Tiny Bit - Tiny Little Bit - A Tiny - Tiny Tiny - A Tiny Minority - A Tiny Fraction - A Tiny Hole - A Bit Better - A Bit Nervous - A Bit Rich - A Bit Boring - A Bit Thick