Translation of "a turn towards" to French language:


  Dictionary English-French

A turn towards - translation : Towards - translation : Turn - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

So turn towards the Holy Mosque, and turn towards it wherever you be.
Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée. Où que vous soyez, tournez y vos visages.
Turn thy face towards the Holy Mosque and wherever you are, turn your faces towards it.
Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée. Où que vous soyez, tournez y vos visages.
We will surely turn you to a qiblah of your liking so turn your face towards the Holy Mosque, and wherever you may be, turn your faces towards it!
Nous te faisons donc orienter vers une direction qui te plaît. Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée.
So turn your face now towards the Sacred Mosque and wherever you may be, turn your faces towards it.
Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée. Où que vous soyez, tournez y vos visages.
Now, therefore, We turn you towards the giblah that you like best so turn your face towards the Masjid Haram.
Nous te faisons donc orienter vers une direction qui te plaît. Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée.
So let's make a left turn and move towards the forum.
Tournons sur la gauche, et déplaçons nous en direction du forum.
Can you turn around towards the bakery?
Vous pouvez tourner autour vers la boulangerie ?
The Arab Middle East takes a decisive turn towards authoritarian Islamic states.
Le Moyen Orient arabe se tourne résolument vers des formes autoritaires de gouvernements islamiques.
So We will turn you towards a direction that will satisfy you.
Nous te faisons donc orienter vers une direction qui te plaît.
Turn the used IRU about a one quarter turn counter clockwise towards the unlock symbol. in ic ed M
Tirez le DLI usagé vers le haut pour le sortir de la base et jetez le.
So turn your face towards the Sacred Mosque.
Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée.
Turn the car around towards the company immediately!
Emmene nous directement à la compagnie.
At Platz der Republik turn left towards Alte Oper .
Sur la Platz der Republik prendre à gauche en direction de l Alte Oper .
Lap 56 saw Vettel make a slight mistake in Turn 1, and allowed Kubica to make a run down the outside, towards Turn 3.
Vettel se trouve confronté au même souci de pneumatique que son compatriote, ce dont profite Kubica pour tenter de doubler le pilote Red Bull.
And wherever you may be, turn your faces towards it.
Où que vous soyez, tournez y vos visages.
They will then turn towards each other (and start wrangling).
et les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement
We have frequently seen you turn your face towards heaven.
Certes nous te voyons tourner le visage en tous sens dans le ciel.
I'm not saying this to turn the debate towards economy.
C'était pas pour amener le débat sur l'économie, parce que c'est...
As a result, he began a more energetic turn towards the supernatural as a means to acquire knowledge.
Il se tourna alors davantage vers le surnaturel, afin d acquérir la connaissance.
And that you should seek His forgiveness and turn towards Him.
Demandez pardon à votre Seigneur ensuite, revenez à Lui.
From wherever you emerge, turn your face towards the Sacred Mosque.
Et d'où que tu sortes, tourne ton visage vers la Mosquée sacrée.
It may be that Allah will turn towards them in mercy.
Il se peut qu'Allah accueille leur repentir.
Seek forgiveness from your Lord then turn towards Him in repentance .
Demandez pardon à votre Seigneur ensuite, revenez à Lui.
save such as repent and make amends, and show clearly towards them I shall turn I turn, All compassionate.
sauf ceux qui se sont repentis, corrigés et déclarés d'eux Je reçois le repentir. Car c'est Moi, l'Accueillant au repentir, le Miséricordieux.
The attitude of those being inspected towards their inspectors has taken a turn for the better.
L'attitude du contrôlé vis à vis du contrôleur est devenue totalement positive.
And accordingly she did turn, and they walked towards the Parsonage together.
Ils reprirent ensemble le chemin du presbytere.
And wherever you come from, turn your face towards the Sacred Mosque.
Et d'où que tu sortes, tourne ton visage vers la Mosquée sacrée.
Henceforth, wheresoever you may be, turn your face at prayer towards it.
Où que vous soyez, tournez y vos visages.
Whencesoever you may go out, turn your face towards the Holy Mosque.
Et d'où que tu sortes, tourne ton visage vers la Mosquée sacrée.
(Muhammad) during prayer, turn your face towards the Sacred Mosque (in Makkah).
Nous te faisons donc orienter vers une direction qui te plaît.
Each rivalled his neighbor in his haste to turn towards the Place.
Ce fut à qui se retournerait vers la place.
When the heads are level, they turn towards each other and push.
Lorsque les têtes sont au même niveau, ils se tournent vers l'autre et poussent.
And I've been compelled to turn my camera towards these issues to tell a more complete story.
Et je me suis senti obligé de tourner ma caméra vers ces problèmes pour dire une histoire plus complète.
Julien had barely time to turn towards the door he saw a little old man, wearing a pectoral cross.
Julien n eut que le temps de se retourner vers la porte il aperçut un petit vieillard, portant une croix pectorale.
So ask Him to forgive you, and do turn towards Him in repentance.
Implorez donc Son pardon, puis repentez vous à Lui.
(Muhammad), wherever you go, turn your face towards the Sacred Mosque (in Mecca).
Et d'où que tu sortes, tourne ton visage vers la Mosquée sacrée. Oui voilà bien la vérité venant de ton Seigneur.
Any of you who turn towards them in friendship will truly be transgressors.
Et ceux qui les prennent pour alliés sont les injustes.
The scent suggested the presence of a lady, and already my thoughts began to turn towards the Stapletons.
Le parfum suggérait donc une présence féminine, et déjà je commençai à soupçonner les Stapleton.
Therefore turn away from them on the day when the announcer will call towards a severe unknown matter
tourne toi d'eux. Le jour où l'appeleur appellera vers une chose affreuse,
Will the tide truly turn, propelling the world towards nuclear disarmament and a future free of nuclear weapons?
Assisterons nous à une véritable inversion de la tendance, incitant au désarmement nucléaire et un avenir libéré des armes nucléaires ?
Will the tide truly turn, propelling the world towards nuclear disarmament and a future free of nuclear weapons?
Assisterons nous à une véritable inversion de la tendance, incitant au désarmement nucléaire et un avenir libéré des armes nucléaires ?
This turn towards authoritarianism bodes ill for the Turkish economy, despite its strong fundamentals.
Ce tournant vers l autoritarisme est un mauvais signe pour l économie turque, malgré la force de ses fondamentaux.
15. That progress, in turn, brought about positive change in public attitudes towards children.
15. Ces succès ont à leur tour favorisé un changement dans l apos attitude des pouvoirs publics à l apos égard de l apos enfance.
Meanwhile, we must turn towards our sister nations in the European Free Trade Association.
En attendant, nous devons nous tourner vers nos nations sœurs de l'Association européenne de libreéchange.
The result may yet turn out to be a stepping stone towards an effective state that deserves international recognition.
Ils pourraient bien s'avérer être un marchepied vers un État efficace méritant la reconnaissance internationale.

 

Related searches : Turn Towards - Turn Attention Towards - A Turn - Towards A - Get A Turn - A New Turn - At A Turn - Turn A Somersault - Turn A Table - A Turn Away - Turn A Screw - In A Turn - A Quarter Turn - Lose A Turn