Translation of "a turn towards" to French language:
Dictionary English-French
A turn towards - translation : Towards - translation : Turn - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
So turn towards the Holy Mosque, and turn towards it wherever you be. | Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée. Où que vous soyez, tournez y vos visages. |
Turn thy face towards the Holy Mosque and wherever you are, turn your faces towards it. | Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée. Où que vous soyez, tournez y vos visages. |
We will surely turn you to a qiblah of your liking so turn your face towards the Holy Mosque, and wherever you may be, turn your faces towards it! | Nous te faisons donc orienter vers une direction qui te plaît. Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée. |
So turn your face now towards the Sacred Mosque and wherever you may be, turn your faces towards it. | Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée. Où que vous soyez, tournez y vos visages. |
Now, therefore, We turn you towards the giblah that you like best so turn your face towards the Masjid Haram. | Nous te faisons donc orienter vers une direction qui te plaît. Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée. |
So let's make a left turn and move towards the forum. | Tournons sur la gauche, et déplaçons nous en direction du forum. |
Can you turn around towards the bakery? | Vous pouvez tourner autour vers la boulangerie ? |
The Arab Middle East takes a decisive turn towards authoritarian Islamic states. | Le Moyen Orient arabe se tourne résolument vers des formes autoritaires de gouvernements islamiques. |
So We will turn you towards a direction that will satisfy you. | Nous te faisons donc orienter vers une direction qui te plaît. |
Turn the used IRU about a one quarter turn counter clockwise towards the unlock symbol. in ic ed M | Tirez le DLI usagé vers le haut pour le sortir de la base et jetez le. |
So turn your face towards the Sacred Mosque. | Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée. |
Turn the car around towards the company immediately! | Emmene nous directement à la compagnie. |
At Platz der Republik turn left towards Alte Oper . | Sur la Platz der Republik prendre à gauche en direction de l Alte Oper . |
Lap 56 saw Vettel make a slight mistake in Turn 1, and allowed Kubica to make a run down the outside, towards Turn 3. | Vettel se trouve confronté au même souci de pneumatique que son compatriote, ce dont profite Kubica pour tenter de doubler le pilote Red Bull. |
And wherever you may be, turn your faces towards it. | Où que vous soyez, tournez y vos visages. |
They will then turn towards each other (and start wrangling). | et les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement |
We have frequently seen you turn your face towards heaven. | Certes nous te voyons tourner le visage en tous sens dans le ciel. |
I'm not saying this to turn the debate towards economy. | C'était pas pour amener le débat sur l'économie, parce que c'est... |
As a result, he began a more energetic turn towards the supernatural as a means to acquire knowledge. | Il se tourna alors davantage vers le surnaturel, afin d acquérir la connaissance. |
And that you should seek His forgiveness and turn towards Him. | Demandez pardon à votre Seigneur ensuite, revenez à Lui. |
From wherever you emerge, turn your face towards the Sacred Mosque. | Et d'où que tu sortes, tourne ton visage vers la Mosquée sacrée. |
It may be that Allah will turn towards them in mercy. | Il se peut qu'Allah accueille leur repentir. |
Seek forgiveness from your Lord then turn towards Him in repentance . | Demandez pardon à votre Seigneur ensuite, revenez à Lui. |
save such as repent and make amends, and show clearly towards them I shall turn I turn, All compassionate. | sauf ceux qui se sont repentis, corrigés et déclarés d'eux Je reçois le repentir. Car c'est Moi, l'Accueillant au repentir, le Miséricordieux. |
The attitude of those being inspected towards their inspectors has taken a turn for the better. | L'attitude du contrôlé vis à vis du contrôleur est devenue totalement positive. |
And accordingly she did turn, and they walked towards the Parsonage together. | Ils reprirent ensemble le chemin du presbytere. |
And wherever you come from, turn your face towards the Sacred Mosque. | Et d'où que tu sortes, tourne ton visage vers la Mosquée sacrée. |
Henceforth, wheresoever you may be, turn your face at prayer towards it. | Où que vous soyez, tournez y vos visages. |
Whencesoever you may go out, turn your face towards the Holy Mosque. | Et d'où que tu sortes, tourne ton visage vers la Mosquée sacrée. |
(Muhammad) during prayer, turn your face towards the Sacred Mosque (in Makkah). | Nous te faisons donc orienter vers une direction qui te plaît. |
Each rivalled his neighbor in his haste to turn towards the Place. | Ce fut à qui se retournerait vers la place. |
When the heads are level, they turn towards each other and push. | Lorsque les têtes sont au même niveau, ils se tournent vers l'autre et poussent. |
And I've been compelled to turn my camera towards these issues to tell a more complete story. | Et je me suis senti obligé de tourner ma caméra vers ces problèmes pour dire une histoire plus complète. |
Julien had barely time to turn towards the door he saw a little old man, wearing a pectoral cross. | Julien n eut que le temps de se retourner vers la porte il aperçut un petit vieillard, portant une croix pectorale. |
So ask Him to forgive you, and do turn towards Him in repentance. | Implorez donc Son pardon, puis repentez vous à Lui. |
(Muhammad), wherever you go, turn your face towards the Sacred Mosque (in Mecca). | Et d'où que tu sortes, tourne ton visage vers la Mosquée sacrée. Oui voilà bien la vérité venant de ton Seigneur. |
Any of you who turn towards them in friendship will truly be transgressors. | Et ceux qui les prennent pour alliés sont les injustes. |
The scent suggested the presence of a lady, and already my thoughts began to turn towards the Stapletons. | Le parfum suggérait donc une présence féminine, et déjà je commençai à soupçonner les Stapleton. |
Therefore turn away from them on the day when the announcer will call towards a severe unknown matter | Détourne toi d'eux. Le jour où l'appeleur appellera vers une chose affreuse, |
Will the tide truly turn, propelling the world towards nuclear disarmament and a future free of nuclear weapons? | Assisterons nous à une véritable inversion de la tendance, incitant au désarmement nucléaire et un avenir libéré des armes nucléaires ? |
Will the tide truly turn, propelling the world towards nuclear disarmament and a future free of nuclear weapons? | Assisterons nous à une véritable inversion de la tendance, incitant au désarmement nucléaire et un avenir libéré des armes nucléaires ? |
This turn towards authoritarianism bodes ill for the Turkish economy, despite its strong fundamentals. | Ce tournant vers l autoritarisme est un mauvais signe pour l économie turque, malgré la force de ses fondamentaux. |
15. That progress, in turn, brought about positive change in public attitudes towards children. | 15. Ces succès ont à leur tour favorisé un changement dans l apos attitude des pouvoirs publics à l apos égard de l apos enfance. |
Meanwhile, we must turn towards our sister nations in the European Free Trade Association. | En attendant, nous devons nous tourner vers nos nations sœurs de l'Association européenne de libreéchange. |
The result may yet turn out to be a stepping stone towards an effective state that deserves international recognition. | Ils pourraient bien s'avérer être un marchepied vers un État efficace méritant la reconnaissance internationale. |
Related searches : Turn Towards - Turn Attention Towards - A Turn - Towards A - Get A Turn - A New Turn - At A Turn - Turn A Somersault - Turn A Table - A Turn Away - Turn A Screw - In A Turn - A Quarter Turn - Lose A Turn