Translation of "abdicate" to French language:
Dictionary English-French
Abdicate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Abdicate? | Que j'abdique? |
Abdicate. | Abdiquez. |
l'll abdicate. | Non! |
Okay, King, abdicate. | Eh bien, King, disparaissez ! |
He refused to abdicate. | Il a refusé de démissionner. |
Napoleon is forced to abdicate. | Napoléon est forcé a abdiquer. |
So he's forced to abdicate. | Ainsi, il est forcé d'abdiquer. |
MiguelMorenatti The king of Belgium will abdicate today, while the king of Spain keeps on thinking that abdicate means an auto rental firm . | MiguelMorenatti Le roi de Belgique va abdiquer aujourd'hui, tandis que le roi d'Espagne continue à croire qu'abdiquer est un loueur de voitures . |
They force them to abdicate by the Treaty of Fontainebleau. | Ils l'oblige a abdiquer par le traité de Fontainebleau |
In this context, Vikena chose to abdicate on January 22, 2010. | Il a abdiqué le 22 janvier 2010. |
In short, negotiate divergent interests, yes abdicate our own rights, no! | Nous ne méconnaissons pas les difficultés de l'a griculture américaine. |
The king of Belgium will abdicate on July 21l http ara.cat _38923284 | Le roi de Belgique va abdiquer le 21 juillet ! http ara.cat _38923284 |
To abdicate and leave for those tax havens they so often visit. | Abdiquer et partir pour ces paradis fiscaux qu'elles visitent si souvent. |
DariusBaires Dutch monarchs abdicate English monarchs die, Spanish monarchs... those are thrown out. | DariusBaires Les rois hollandais abdiquent, les rois anglais meurent, quand aux espagnols, on les jette.... |
And the German Finance Minister, Stoltenberg, would rather die than abdicate his fiscal authority. | Et le ministre allemand des Finances, M. Stoltenberg, préférerait mourir plutôt que de renoncer à son autorité fiscale! |
He was the most powerful man of his era and in 1556 he decided to abdicate. | Bien qu'homme le plus puissant de son époque, il décida en 1556 d'abdiquer. |
In 1941, the Allies forced Reza Shah to abdicate the throne to his son, Mohammad Reza Pahlavi. | En 1941, les Alliés déposèrent Reza Shah et le forcèrent à abdiquer en faveur de son fils, Mohammad Reza Pahlavi. |
After the Communists rigged the elections in 1946, he was forced to abdicate and leave the country. | Après que les communistes aient truqué les élections de 1946, il a été contraint d'abdiquer et de quitter le pays. |
AdriVidales It seems that King of Belgium will abdicate due to tax offenses by relatives and women troubles. | AdriVidales Il semble que le roi de Belgique va abdiquer à cause de délits fiscaux dans la famille et d'histoires de jupons. |
If Saddam is ready to abdicate to preserve his life, he should get that much security, no more. | Si Saddam est prêt à renoncer au pouvoir pour sauver sa vie, c'est la seule porte de sortie qui lui reste. |
The mob, loyal to Prince Ferdinand (later King Ferdinand VII), forced Charles to abdicate in his son's behalf. | La foule, loyale au Prince Ferdinand (plus tard Roi Ferdinand VII), force Charles à abdiquer en faveur de son fils. |
On 19 August, Richard surrendered to Percy at Flint Castle, promising to abdicate if his life were spared. | Le 19 août, Richard se rend à Percy au château de Flint, promettant d'abdiquer si sa vie est épargnée. |
But once we abdicate our powers of reason in this way, we may as well believe anything at all. | Mais si nous abdiquons de notre faculté de raisonner, pourquoi ne pas croire à n'importe quoi d'autre ? |
Therefore, I have made the resolution to abdicate the crown in favor of my grandson, the Duke of Bordeaux. | J'ai donc pris la résolution d'abdiquer la couronne en faveur de mon petit fils le duc de Bordeaux. |
Wellington's attacks from the south, and other defeats, eventually forced Napoleon to abdicate, and Louis XVill was crowned King. | Wellington, les attaques venant du sud, et d'autres défaites, finalement contraint à renoncer à Napoléon, et fut couronné du roi de Louis XVIII. |
He was forced to abdicate in favor of Cao Pi and was given the title of Duke of Shanyang. | Il fut forcé à abdiquer en faveur de Cao Pi et fut nommé Duc de Shanyang ( Shanyang gong ). |
If it's true that National sovereignty resides with the Spanish people , why can the King abdicate in favor of someone? | S'il est vrai que La souveraineté nationale réside dans le peuple espagnol , pourquoi le Roi peut il abdiquer en faveur d'un autre ? |
Baldwin then presented Edward with three choices give up the idea of marriage marry against his ministers' wishes or abdicate. | Baldwin présenta trois possibilités à Édouard VIII abandonner l'idée du mariage, se marier contre l'avis de ses ministres ou abdiquer. |
Later that year, he forced Cao Huan to abdicate, ending the state of Cao Wei and starting the Jin Dynasty. | Plus tard cette année, il force Cao Huan à abdiquer, de ce fait mettant fin a la dynastie Wei et créant la dynastie Jin. |
Two of Go Toba's sons succeeded him on the throne, but they were each in turn also forced to abdicate. | Deux des fils de Go Toba lui succèdent sur le trône mais sont chacun à leur tour forcés d'abdiquer. |
1210 Go Toba persuaded him Tsuchimikado to abdicate in favor of his younger brother, who would become known as Emperor Juntoku. | En 1210, Go Toba force Tsuchimikado à abdiquer en faveur de son frère Juntoku. |
The mutiny of Aranjuez in 1808 led King Charles IV of Spain to abdicate in favor of his son, Ferdinand VII. | La soulèvement d'Aranjuez (1808) conduisit à l abdication du roi d Espagne Charles IV en faveur de son fils Ferdinand VII. |
What we are voting to do is, in fact, abdicate the decision making responsibility for the Community to the social partners. | Cette procédure permet donc de combler une la cune et donne à l'Assemblée l'occasion de faire état, de façon opportune et efficace, de ses observations éventuelles sur les déclarations des autres institutions. |
One is a bad choice and that is to adopt a short term fix and cut taxes, abdicate our government responsibilities. | Premièrement et c'est une mauvaise approche adopter une solution à court terme, diminuer les taxes et abandonner nos responsabilités gouvernementales. |
No state can abdicate the responsibility to protect its own people from crimes against humanity, let alone justify perpetrating such crimes itself. | Aucun état ne peut renoncer à la responsabilité de protéger son propre peuple contre les crimes contre l humanité, encore moins de justifier lui même la perpétration de tels crimes. |
Collapse of the League of Nations as countries like Germany, the Kingdom of Italy, and the Empire of Japan abdicate the League. | Quelques pays sont largement moins touchés, telle l'Italie autarcique de Mussolini. |
His son and successor, Cao Pi, soon forced Emperor Xian to abdicate the throne in favor of himself, ending the Han dynasty. | Son héritier, Cao Pi, pousse très vite l'empereur à abdiquer pour lui laisser le trône, mettant ainsi fin à la dynastie Han. |
As a European Parliament, we are not at all disposed either to abdicate our rights or to fail in our political obligations. | Où est la stabilité définie par le président Cot, qui a justifié la demande du Parlement en 1988, qui était d'accord, lui aussi, pour la fixation de ces règles ? |
I hope Parliament is not calling on the Queen to abdicate, so that maybe we can elect President Kinnock in her place! | J'espère que le Parlement n'appelle pas la Reine à abdiquer, pour que nous puissions peut être élire à sa place M. Kinnock en tant que président ! |
Hossam Badrawy, the secretary general of the NDP, was the face of the NDP that announced Mubarak's intenetion to abdicate power later tonight. | Hossam Badrawy, le secrétaire général du PND, était la figure du parti qui avait annoncé l'intention de Moubarak d'abdiquer plus tard dans la soirée. |
With some difficulty, Strutt managed to arrange a train to Switzerland, enabling the Emperor to leave the country with dignity without having to abdicate. | Strutt arrive non sans peine à faire affréter un train pour la Suisse, permettant à l'empereur de quitter le pays avec dignité et sans avoir à abdiquer. |
The United Nations, and the General Assembly, cannot abdicate the responsibility to secure fulfilment of the development goals and commitments that have been undertaken. | L'ONU et l'Assemblée générale ne peuvent pas abdiquer la responsabilité qui est la leur et qui consiste à veiller à ce que la fixation d'objectifs et la prise d'engagements soient suivies d'effet. |
Unless the US can get its fiscal house in order, it will be forced to abdicate leadership on a wide range of critical global issues. | A moins que les Etats Unis ne réussissent à mettre de l ordre dans leurs finances publiques, ils seront contraints de renoncer à leur rôle de dirigeant pour un vaste éventail de questions mondiales cruciales. |
I do not believe it is responsible for him to abdicate responsibility like this, and he is the UK Member on the joint supervisory body. | Je ne pense pas qu'il soit responsable de sa part de décliner sa responsabilité de cette manière, et c'est le membre britannique de l'autorité de contrôle commune. |
It is unacceptable that the Council, as part of the budgetary authority, should abdicate its powers by delivering them from year to year to national parliaments. | Les experts nous ont fait savoir que, dans le domaine de la législation agricole, il y avait 10 d'irrégularités, fraudes et mécomptes. |