Translation of "abusing power" to French language:


  Dictionary English-French

Abusing - translation : Abusing power - translation : Power - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The guild leader relegated Vince to a lesser officer because he was abusing his power.
Le chef de la guilde relégua Vince à une position de sous officier parce qu'il abusait de son pouvoir.
And we are abusing this great power we have to be wise stewards, and we're destroying the world.
Et nous gâchons cette faculté incroyable en détruisant le monde.
Abusing me publicly!
Soupir En public !
In reality, if I wanted to, don't you think I'd have the advantage when it comes to abusing power?
En réalité, si je le voulais, vous ne pensez pas que moi aussi, je pourrais abuser de mon pouvoir ?
Thaksin and his cronies handed the establishment an opportunity to strike back by abusing power and profiting personally from it.
Thaksin et ses compagnons ont permis à l Establishment de protéger ses intérêts personnels en abusant du pouvoir.
You are abusing your authority.
Tu abuses de ton autorité.
You are abusing your authority.
Vous abusez de votre autorité.
What an abusing young man!
Non mais quel culot a ce jeune.
They were, sometimes justifiably, accused of using the international scope of their operations to circumvent national legislation and of abusing their economic power.
La création, d'ici 1992, d'un marché intérieur communautaire doté d'un seul et même cadre juridique entraînera une modification radicale du rôle et du champ d'activité des entreprises multinationales.
Using and Abusing the Hague Tribunal
De l u0027utilisation du Tribunal de La Haye
After abusing you so abominably to your face, I could have no scruple in abusing you to all your relations.
Si j ai pu vous faire en face tant de reproches abominables, je n aurais eu aucun scrupule a les redire devant n importe quel membre de votre famille.
I didn't know he was abusing me.
Je ne savais pas qu'il abusait de moi.
You're abusing the generosity of my soninlaw.
Tu abuses de la bonté de notre gendre.
Abusing drugs can lead to impulsivity and aggression.
L'abus de drogues peut conduire à l'impulsivité et à l'agressivité.
Abusing drugs can lead to impulsivity and aggression.
La consommation abusive de drogues peut conduire à l'impulsivité et à l'agressivité.
The Company, people said, was abusing its victory.
La Compagnie, disait on, abusait de son triomphe.
The section chief seems to like abusing his authority.
On dirait que le chef de service aime abuser de son autorité.
(f) children abusing alcohol and using narcotics and drugs.
f) Le nombre d'enfants qui abusent de l'alcool et consomment des stupéfiants et des médicaments.
The other ethnic groups, which did have chiefs, made sure that they surrounded the chiefs with councils upon councils upon councils to prevent them from abusing their power.
Les autres groupes ethniques, qui avaient des chefs s'assuraient qu'ils entouraient bien les chefs de conseils et de conseils et de conseils afin des les empêcher d'abuser de leur pouvoir.
It is not to them to write the rule they should fear and which will stop them from abusing of the power and transform themselves from servants to masters
C'est pas à eux décrire la règle qu'ils devront craindre et qui va les empêcher d'abuser du pouvoir et de se transformer de serviteurs en nos maîtres
Moroccan Forces Accused of Abusing Sub Saharan Migrants Global Voices
Violences contre les migrants au Maroc
Photo of kindergarten teacher abusing a child went viral online.
Photo d'une institutrice de jardin d'enfants maltraitant un enfant qui s'est répandue en ligne.
They have a history of stretching and abusing their powers.
Elles ont un historiques d'abuser et pousser les limites de leurs pouvoirs juridiques.
Setting priorities is being dodged by abusing the flexibility instrument.
La nécessité de fixer des priorités est contournée par l'usage abusif qui est fait de la flexibilité.
Ali Mahfouz the man seen in the video abusing Alem Dechasa.
Ali Mahfouz vidéo de l homme qui a maltraité Alem Dechasa.
So, think of all those ways that we're abusing our ocean.
Pensez à toutes ces façons de maltraiter l'océan.
(c) Specific parenting programmes for families at risk of abusing children
c) Mettre en place des programmes particuliers d'aide aux parents à l'intention des familles susceptibles de maltraiter les enfants
Taiwan Netizens React to Diplomat Accused of Abusing Domestic Labor Global Voices
Taïwan Des internautes réagissent à une affaire d'exploitation de domestique par une diplomate
This American woman was verbally abusing a Muslim woman in the streets.
Cette femme agressait verbalement une femme musulmane dans la rue.
Moreover, the benefits of tolerating free speech outweigh the harm of abusing it.
En outre, les bénéfices retirés en tolérant la liberté d'expression l'emportent sur les dégâts que cause son entrave.
Ali Mahfouz the man seen in the video abusing the Ethiopian domestic worker.
Ali Mahfouz l'homme vu dans la vidéo en train d'agresser une domestique éthiopienne .
This young man posted a video of him abusing his cat on YouTube.
Ce jeune homme a posté une vidéo sur YouTube dans laquelle il maltraite son chat.
He resigned earlier this August, when local investigators charged him with abusing his authority.
Il a rendu son tablier en août, lorsque des enquêteurs locaux l'ont mis en examen pour abus de pouvoir.
They're terrifying me every day, confessed Aleksanyan saying that police didn't stop abusing him.
Ils me terrorisent jour après jour, confessait V. Alexanyan, affirmant que les policiers le maltraitaient sans relâche.
And let's think of all the ways that we're abusing the ocean right now.
Pensons un instant à toutes les façons dont nous le maltraitons en ce moment.
I hope we never ever see Mr Klepsch abusing his position like this again.
Nous suivrons cette affaire avec la plus grande attention.
However, some people feel that the party is abusing the late leader to the maximum.
Aujourd'hui, certaines personnes pensent que le parti abuse du défunt leader.
The current government is abusing its powers to disinform public opinion and manipulate their minds.
Le pouvoir actuel abuse de son pouvoir pour désinformer l'opinion publique et manipuler les consciences.
Two hundred years ago our ancestors charged around the world, colonising and abusing distant countries.
Il y a 200 ans, nous ancêtres ont conquis le monde, en colonisant et en abusant de pays éloignés.
Over in Egypt, he killed a man that was abusing our people in the brickworks.
En Égypte, il a tué un homme qui torturait notre peuple.
The new regulation represents a significant advance across the motor vehicle market, because above all it puts an end to the excessive power of car manufacturers, which in some cases are not far from abusing a dominant position.
Le nouveau règlement représente une avancée significative dans tout le secteur du commerce automobile, étant donné qu'il met fin en plus au pouvoir excessif des marques, qui aboutit dans certains cas à une situation d'abus de position dominante.
Also, a group Sprecimo nasilje nad zivotinjama (Stop Abusing Animals) has been created on the Facebook.
De même, un groupe Sprecimo nasilje nad zivotinjama (Stop aux mauvais traitements contre les Animaux) a été créé sur Facebook.
Chaval turned, lying for a moment on his back, abusing Étienne, whose presence decidedly exasperated him.
Chaval se tournait, restait un instant sur le dos, a injurier Étienne, dont la présence, décidément, l'exaspérait.
Farther on, a man came across them, but he was drunk, and moved away abusing them.
Plus loin, un homme les surprit, mais il était ivre, il s'éloigna en les injuriant.
But there is a growing sense in the European Council that Cameron is abusing this goodwill.
Mais on a de plus en plus le sentiment au sein du Conseil européen que Cameron abuse de cette bonne volonté.

 

Related searches : Brazenly Abusing - By Abusing - Abusing The Law - Power Substation - Competitive Power - Power Breaker - Power Cabling - Power Measurement - Power Current - Propulsion Power - Connect Power - Divine Power