Translation of "abusing the law" to French language:


  Dictionary English-French

Abusing - translation : Abusing the law - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Abusing me publicly!
Soupir En public !
Using and Abusing the Hague Tribunal
De l u0027utilisation du Tribunal de La Haye
But in Germany, groups have existed which, abusing the law, i.e. using the law antisocially, have set up partnerships in which the collective partners were limited liability companies.
La proposition de résolution commune des socialistes et communistes et apparentés n'est pas objective surtout en ce qui concerne la procédure et le programme recommandés au paragraphe 2 et mon groupe ne peut y souscrire.
You are abusing your authority.
Tu abuses de ton autorité.
You are abusing your authority.
Vous abusez de votre autorité.
What an abusing young man!
Non mais quel culot a ce jeune.
You're abusing the generosity of my soninlaw.
Tu abuses de la bonté de notre gendre.
The Company, people said, was abusing its victory.
La Compagnie, disait on, abusait de son triomphe.
After abusing you so abominably to your face, I could have no scruple in abusing you to all your relations.
Si j ai pu vous faire en face tant de reproches abominables, je n aurais eu aucun scrupule a les redire devant n importe quel membre de votre famille.
I didn't know he was abusing me.
Je ne savais pas qu'il abusait de moi.
The section chief seems to like abusing his authority.
On dirait que le chef de service aime abuser de son autorité.
Abusing drugs can lead to impulsivity and aggression.
L'abus de drogues peut conduire à l'impulsivité et à l'agressivité.
Abusing drugs can lead to impulsivity and aggression.
La consommation abusive de drogues peut conduire à l'impulsivité et à l'agressivité.
Setting priorities is being dodged by abusing the flexibility instrument.
La nécessité de fixer des priorités est contournée par l'usage abusif qui est fait de la flexibilité.
Ali Mahfouz the man seen in the video abusing Alem Dechasa.
Ali Mahfouz vidéo de l homme qui a maltraité Alem Dechasa.
(f) children abusing alcohol and using narcotics and drugs.
f) Le nombre d'enfants qui abusent de l'alcool et consomment des stupéfiants et des médicaments.
Moroccan Forces Accused of Abusing Sub Saharan Migrants Global Voices
Violences contre les migrants au Maroc
Photo of kindergarten teacher abusing a child went viral online.
Photo d'une institutrice de jardin d'enfants maltraitant un enfant qui s'est répandue en ligne.
They have a history of stretching and abusing their powers.
Elles ont un historiques d'abuser et pousser les limites de leurs pouvoirs juridiques.
This American woman was verbally abusing a Muslim woman in the streets.
Cette femme agressait verbalement une femme musulmane dans la rue.
Ali Mahfouz the man seen in the video abusing the Ethiopian domestic worker.
Ali Mahfouz l'homme vu dans la vidéo en train d'agresser une domestique éthiopienne .
Moreover, the benefits of tolerating free speech outweigh the harm of abusing it.
En outre, les bénéfices retirés en tolérant la liberté d'expression l'emportent sur les dégâts que cause son entrave.
So, think of all those ways that we're abusing our ocean.
Pensez à toutes ces façons de maltraiter l'océan.
(c) Specific parenting programmes for families at risk of abusing children
c) Mettre en place des programmes particuliers d'aide aux parents à l'intention des familles susceptibles de maltraiter les enfants
And let's think of all the ways that we're abusing the ocean right now.
Pensons un instant à toutes les façons dont nous le maltraitons en ce moment.
However, some people feel that the party is abusing the late leader to the maximum.
Aujourd'hui, certaines personnes pensent que le parti abuse du défunt leader.
Taiwan Netizens React to Diplomat Accused of Abusing Domestic Labor Global Voices
Taïwan Des internautes réagissent à une affaire d'exploitation de domestique par une diplomate
The guild leader relegated Vince to a lesser officer because he was abusing his power.
Le chef de la guilde relégua Vince à une position de sous officier parce qu'il abusait de son pouvoir.
The current government is abusing its powers to disinform public opinion and manipulate their minds.
Le pouvoir actuel abuse de son pouvoir pour désinformer l'opinion publique et manipuler les consciences.
Two hundred years ago our ancestors charged around the world, colonising and abusing distant countries.
Il y a 200 ans, nous ancêtres ont conquis le monde, en colonisant et en abusant de pays éloignés.
Over in Egypt, he killed a man that was abusing our people in the brickworks.
En Égypte, il a tué un homme qui torturait notre peuple.
This young man posted a video of him abusing his cat on YouTube.
Ce jeune homme a posté une vidéo sur YouTube dans laquelle il maltraite son chat.
Also, a group Sprecimo nasilje nad zivotinjama (Stop Abusing Animals) has been created on the Facebook.
De même, un groupe Sprecimo nasilje nad zivotinjama (Stop aux mauvais traitements contre les Animaux) a été créé sur Facebook.
But there is a growing sense in the European Council that Cameron is abusing this goodwill.
Mais on a de plus en plus le sentiment au sein du Conseil européen que Cameron abuse de cette bonne volonté.
He resigned earlier this August, when local investigators charged him with abusing his authority.
Il a rendu son tablier en août, lorsque des enquêteurs locaux l'ont mis en examen pour abus de pouvoir.
They're terrifying me every day, confessed Aleksanyan saying that police didn't stop abusing him.
Ils me terrorisent jour après jour, confessait V. Alexanyan, affirmant que les policiers le maltraitaient sans relâche.
I hope we never ever see Mr Klepsch abusing his position like this again.
Nous suivrons cette affaire avec la plus grande attention.
The stepfather has been detained and has admitted sexually abusing the girl since she was 6 years old.
Le beau père a été arrêté et a reconnu qu'il abusait sexuellement de la fillette depuis qu'elle avait 6 ans.
And we are abusing this great power we have to be wise stewards, and we're destroying the world.
Et nous gâchons cette faculté incroyable en détruisant le monde.
And they that use this world, as not abusing it for the fashion of this world passeth away.
et ceux qui usent du monde comme n en usant pas, car la figure de ce monde passe.
Chaval turned, lying for a moment on his back, abusing Étienne, whose presence decidedly exasperated him.
Chaval se tournait, restait un instant sur le dos, a injurier Étienne, dont la présence, décidément, l'exaspérait.
Farther on, a man came across them, but he was drunk, and moved away abusing them.
Plus loin, un homme les surprit, mais il était ivre, il s'éloigna en les injuriant.
You just abusing the dough, and put it on all kinds and doing all sorts of knots and knots
Vous avez juste abusé de la pâte, et le mettre sur toutes sortes et faire toutes sortes de n uds et les n uds
They were actually abusing them, despite the fact of how peaceful these guys were they were not even protesting.
En réalité, il les maltraitait, en dépit de la non violence de ces gens qui ne s'insurgeaient même pas.
In reality, if I wanted to, don't you think I'd have the advantage when it comes to abusing power?
En réalité, si je le voulais, vous ne pensez pas que moi aussi, je pourrais abuser de mon pouvoir ?

 

Related searches : Abusing Power - Brazenly Abusing - By Abusing - The Law - Against The Law - The Law Determines - Offend The Law - Circumvent The Law - Contravene The Law - Fulfill The Law - Evading The Law - Off The Law - The Law Permits