Traduction de "abuser de la loi" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Abuser - traduction : Abuser - traduction : Abuser - traduction : Abuser de la loi - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

On ne peut pas abuser de cette loi pour restreindre la liberté artistique.
You can t abuse this law to restrict artistic freedom.
Abuser ?
Sneaked?
Puisje abuser de votre indulgence ?
May I take further advantage of your indulgence?
Puisje abuser de votre bonté?
Could I impose on you?
Mais je ne puis abuser...
But I cannot intrude
Je ne voudrais pas abuser.
You know I wouldn't offend you for the world.
Tout le monde va essayer de vous abuser.
Everyone will try to sell you something.
Car des animaux se font abuser.
Cause animals are being abused.
je ne voudrais pas abuser, hein !
I wouldn't want to impose.
Mais on peut abuser des stimulants.
But you can overdo a stimulant.
Ali Hagras aims Abroger la loi du Khul revient à donner le feu vert aux hommes pour abuser sexuellement de leurs femmes et si elle n'est pas d'accord on la traitera d'infidèle ?
Ali Hagras exclaims Canceling Khul law is simply giving the green light for men to sexually abuse their wives and if she objects she would be called an infidel?
Je refuse de me laisser abuser par sa ruse.
I refuse to be taken in by her guile.
Il nie abuser du droit de présenter des communications.
He denies an abuse of the right of petition on his part.
Dans la revue de la blogosphère du Bangladesh cette semaine, nous parlerons d une vieille loi indigne, promulguée en temps de guerre, et utilisée par les spéculateurs pour exproprier les minorités et abuser de leurs droits.
In this weeks tour inside the Bangladeshi blogosphere we will discuss an old black law enacted in time of war being put to use by land encroachers and creating human rights abuse on minorities.
On ne peut abuser que de choses qui sont bonnes.
We can only abuse of things that are good.
Je me suis laissé abuser par ses larmes.
I was a sucker for her tears.
Ne vous laissez pas abuser par les apparences.
Don't be deceived by appearances.
Nous ne pouvons pas continuer à nous abuser.
We can't keep on fooling ourselves.
Ne vous laissez pas abuser par les apparences !
Don't be fooled by appearances.
Ne te laisse pas abuser par les apparences !
Don't be fooled by appearances.
Etre user et abuser, pour purger comme l'enfer
being used and abused to serve like hell,
Tous les pouvoirs ont une tendance à abuser.
All powers tend towards abuse. Always !
Je me disais que je pourrais peutêtre abuser...
I was just thinking, I could take advantage of you.
L apos Arménie ne peut pas abuser plus longtemps la communauté internationale.
Armenia cannot fool the international community.
Je vais y verser du poison pour abuser de mes limites
I'ma drown in some poison abusin' my limit I think that I'm feelin' the vibe
Il faut user et non abuser, dit sentencieusement Aramis.
We must use, and not abuse, said Aramis, sententiously.
Ne vous laissez pas abuser par les constructeurs d'automobiles !
Do not be fooled by the car manufacturers!
On dirait que le chef de service aime abuser de son autorité.
The section chief seems to like abusing his authority.
En conséquence, abuser de ces récompenses naturelles ne peut que nous conduire à la dépendance.
As a consequence extreme versions of natural rewards have a unique ability to capture us.
Abuser de son pouvoir est répréhensible, avoir du pouvoir ne l est pas.
Abuse of power is evil, but power itself is not.
Mme le rapporteur a déclaré que certains pourraient abuser de ce droit.
The rapporteur said that the right to participation can be abused.
Nous ne voulions pas en abuser ni qu une indigestion s ensuivît.
We did not want to overdo the thing and get a surfeit of it.
Nous pourrions abuser d'anglissisme ou du typique argot geek habituel.
They could draw on Anglicisms or use the typical geek slang, but no.
Il y aura toujours des gens pour abuser du système.
There will always be people out to abuse the system.
Mais je ne voudrais pas... abuser. Vous m'en voyez ravie.
But I wouldn't want to... to take advantage.
Qui pourrait mieux le faire que la police, à condition de ne pas abuser de son pouvoir.
Nowhere else can you do that as well as in the police force when you don t abuse your power.
Mais je demande à chacun de ne pas abuser de la question de l'indicatif de pays de l'UIT.
But I appeal to all not to misuse the ITU country code issue.
C'est une maxime dangereuse, monsieur car il est facile d'en abuser.
That sounds a dangerous maxim, sir because one can see at once that it is liable to abuse.
Ne te laisse pas abuser comme d apos autres avant toi.
Do not be duped as others were duped before you.
Il protège les minorités contre les majorités qui voudraient en abuser.
It protects minorities against illintentioned majorities.
Beaucoup plus grave encore on peut sans problème abuser les acheteurs.
Much worse is that it also leaves the field wide open for misleading the buying public.
Merci pour votre généreuse invitation mais nous ne voulons pas abuser de votre hospitalité.
Thank you for the generous invitation but we don't want to wear out our welcome.
Je ne veux plus abuser de votre patience. Il s'agit du Professeur Emmanuel Rath !
Of course, I am talking about our most popular Professor Dr. Immanuel Rath!
Cette appréciation de la crise a conduit, en dépit d un faible gain marginal, à abuser des mesures de soulagement.
Unfortunately, that perception pushes the policy response in the direction of too much remedial action, even when the marginal returns are low.
L'amour est une chose merveilleuse akomana, il ne faut pas en abuser.
Love is a wonderful thing akomana, lets not abuse it.

 

Recherches associées : Abuser D'une Loi - Abuser De - Pouvoir Abuser - Abuser Du Système - Abuser Du Privilège - Ne Pas Abuser - Abuser De Votre Confiance - Modification De La Loi Loi - La Loi - De La Loi - De La Loi