Traduction de "ne pas abuser" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Abuser - traduction : Abuser - traduction : Abuser - traduction : Ne pas abuser - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je ne voudrais pas abuser. | You know I wouldn't offend you for the world. |
je ne voudrais pas abuser, hein ! | I wouldn't want to impose. |
Ne vous laissez pas abuser par les apparences. | Don't be deceived by appearances. |
Nous ne pouvons pas continuer à nous abuser. | We can't keep on fooling ourselves. |
Ne vous laissez pas abuser par les apparences ! | Don't be fooled by appearances. |
Ne te laisse pas abuser par les apparences ! | Don't be fooled by appearances. |
Ne vous laissez pas abuser par les constructeurs d'automobiles ! | Do not be fooled by the car manufacturers! |
Nous ne voulions pas en abuser ni qu une indigestion s ensuivît. | We did not want to overdo the thing and get a surfeit of it. |
Mais je ne voudrais pas... abuser. Vous m'en voyez ravie. | But I wouldn't want to... to take advantage. |
Ne te laisse pas abuser comme d apos autres avant toi. | Do not be duped as others were duped before you. |
Mais je ne puis abuser... | But I cannot intrude |
L'amour est une chose merveilleuse akomana, il ne faut pas en abuser. | Love is a wonderful thing akomana, lets not abuse it. |
Abuser de son pouvoir est répréhensible, avoir du pouvoir ne l est pas. | Abuse of power is evil, but power itself is not. |
Les drogues ne sont pas simplement des substances dont on peut abuser. | Drugs are not merely substances subject to abuse. |
L apos Arménie ne peut pas abuser plus longtemps la communauté internationale. | Armenia cannot fool the international community. |
On ne peut pas abuser de cette loi pour restreindre la liberté artistique. | You can t abuse this law to restrict artistic freedom. |
Merci pour votre généreuse invitation mais nous ne voulons pas abuser de votre hospitalité. | Thank you for the generous invitation but we don't want to wear out our welcome. |
Car nous, nous ne nous sommes pas laissé abuser, comme d'autres, par les technocrates! | For we did not allow ourselves to be taken in by the technocrats, as others did. |
C'est un terrible avantage de n'avoir rien fait, mais il ne faut pas en abuser. | It is, no doubt, an immense advantage to have done nothing, but one should not abuse it. |
Il se sert du thème original de Danny Elfman, mais ne souhaite pas en abuser. | He used Danny Elfman's original opening theme, but did not wish to overuse it. |
Si vous ne mangez pas... ...vous ne pouvez pas vous défendre et quelqu'un pourrait abuser de vous... vous attaquer... vous violer ! | If you don't eat ... ... you can't fight And you might get abused... Assaulted... |
Abuser ? | Sneaked? |
Ne voulant pas abuser de votre temps, j' ajouterai seulement deux mots à propos des amendements. | I do not wish to take up any more of your time but I would like to say a word or two about the amendments. |
Mais ne vous laissez pas abuser cela ne veut pas dire que nous ne sommes pas prêts à prendre des décisions dures si elles sont nécessaires. | But do not be fooled into thinking that we are not prepared to take hard decisions if necessary. |
Qui pourrait mieux le faire que la police, à condition de ne pas abuser de son pouvoir. | Nowhere else can you do that as well as in the police force when you don t abuse your power. |
Le président du Conseil protège la Commission mais nous ne devons pas pour autant nous laisser abuser. | Let us not just follow the letter of the regulations. We should also look to their spirit a little. |
Nous ne pouvons pas abuser de ces pays pour y effectuer des recherches assorties de nombreux risques. | We must not misuse these countries for the purpose of research that is full of risks. |
On ne peut abuser que de choses qui sont bonnes. | We can only abuse of things that are good. |
Il ne faut pas abuser de cette situation ni exposer trop longtemps le _Nautilus_ à de pareilles pressions. | We mustn't push our luck and expose the Nautilus too long to these pressures. |
Mais je demande à chacun de ne pas abuser de la question de l'indicatif de pays de l'UIT. | But I appeal to all not to misuse the ITU country code issue. |
J'espère que ce n'est pas le cas, mais rassurez vous, je ne vais pas abuser, je répondrai le plus rapidement possible. | I do hope that that is not the case, but do not worry, I will not take advantage, I will answer as quickly as possible. |
En réalité, si je le voulais, vous ne pensez pas que moi aussi, je pourrais abuser de mon pouvoir ? | In reality, if I wanted to, don't you think I'd have the advantage when it comes to abusing power? |
En revanche, nous ne pouvons pas abuser du sain usage de la règle macro économique par une spécification excessive. | But on the other hand, the sound rule of macro economics should not be misused by pinning it down too much. |
Le compromis atteint dans ce rapport laisse beaucoup d'espace aux organisations religieuses et il ne faudrait pas en abuser. | The compromise in this report allows plenty of space to religious organisations and it must not be abused. |
Qu'estce qui peut nous garantir que le Conseil ne va pas en abuser, que la Commission ne sera pas obligée et contrainte d'y recourir trop souvent? | How can we guarantee that the Council will not abuse them, and that the Commission will not be obliged to have recourse to them too often? |
Cette substance n'a rien d'une friandise, et l'on ne saurait en abuser. | This substance is no luxury and it is not addictive. |
Toutefois, pour ne pas abuser du temps limité dont dispose le Conseil, je me cantonnerai à trois ou quatre exemples. | Out of respect for the Council's time, however, let me just cite three or four examples. |
Des motions de procédure ont été présentées, je vais les accepter, mais je vous prie de ne pas en abuser. | Points of order have been raised and I am going to allow them, but I would ask you not to abuse points of order. |
C'est une situation intolérable abuser des gens qui n'ont pas le choix. | This is a sheg up situation, taking advantage of the people who no have no options. |
Tu devrais pas abuser d'elle, elle est dans les vapes C'est facile | You shouldn't take advantage of her, that's not fair) Yo, look at her bush.. does it got hair?(Uh huh!) |
Et maintenant, ne voulant pas abuser davantage de votre temps, Monsieur le Directeur général, je vous invite à prendre la parole. | And now, without further ado, I hand the floor to you, Mr Mingasson. |
J'ajouterai encore qu'en l'occurrence, les consommateurs concernés ne se limitaient pas à faire usage de vin, mais allaient jusqu'à en abuser. | So I ask for this to be corrected because it creates the false impression that I distributed a letter around the corridors. dors. |
Il faut également faire comprendre clairement au parti au pouvoir qu'il ne peut pas abuser de son pouvoir pour éliminer l'opposition. | It also has to be made clear to the ruling party that it cannot abuse the powers it has to disband the opposition. |
Puisje abuser de votre indulgence ? | May I take further advantage of your indulgence? |
Puisje abuser de votre bonté? | Could I impose on you? |
Recherches associées : Abuser De - Pouvoir Abuser - Ne Pas - Ne Pas - Ne Pas - Ne Pas - Ne Pas - Ne Pas - Abuser Du Système - Abuser Du Privilège - Abuser D'une Loi