Translation of "accomplice" to French language:


  Dictionary English-French

Accomplice - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The night is my accomplice.
La nuit est mon complice.
Social order is her accomplice.
La société est sa complice.
The woman was his accomplice.
La femme était son complice.
Perhaps accomplice smuggle same ashore.
Peutêtre que son complice a passé le robot en contrebande.
Every crook is his accomplice
Làhaut, toute la pègre est complice !
You killed your accomplice, Lemel.
Vous avez tué Lemel car il allait parler.
His accomplice blew out the candle.
Son acolyte éteignit la bougie.
Participating as an accomplice and assisting
Participation en tant que complice et assistance
Possibly .. there must be an accomplice.
Peutêtre.
You've got an accomplice now, huh?
Vous avez une complice maintenant, hein ?
The applicant and her accomplice carefully planned the crime, divided the roles and decided to use the gun of her accomplice.
La requérante et son complice ont préparé leur crime avec beaucoup de soin, se sont réparti les rôles et ont décidé d'utiliser l'arme à feu du complice.
His alleged accomplice, Jack Keaton, was set free.
Son complice supposé, Jack Keaton, fut remis en liberté.
She's an accomplice of Cairo and the kid.
C'est la complice de Cairo et du gamin.
The police say they know you had an accomplice.
Les policiers disent qu'ils savent que vous aviez un complice.
Would you like to be arrested as his accomplice?
Voulez vous donc être arrêté comme son complice ?
Sometimes you play an accomplice to your own delusions.
Parfois tu joues à être le complice de tes propres illusions.
And to what extent has investigations revealed other assumed accomplice?
Et jusqu'à quel point l'enquête a t elle identifiée les autre complices présumés ?
In the book, Abby is simply an accomplice to Tammy.
Abby sera seulement la complice de Tammy dans le livre.
You're being an accomplice to your own sense of failure.
Vous êtes complices de votre propre sentiment d'échec.
Do you know Zorro had a priest for an accomplice?
Figurezvous que Zorro avait un complice
However, the victim resisted and during the struggle, the accomplice shot the victim twice and killed him. The applicant and her accomplice then escaped from the scene
Toutefois, la victime a résisté et pendant la lutte, le complice a ouvert le feu deux fois et l'a tuée, avant de s'enfuir avec la requérante
Yes but she would then be the accomplice of an assassination.
Oui, mais elle serait complice d'un assassinat.
participates as an accomplice in one of the offences listed above
Participe en tant que complice à l'une des infractions énumérées plus haut
How can you make someone you do not know an accomplice?
Comment peut tu faire de quelqu'un que tu ne connait pas une complice ?
You, of course, saw that everyone in the street was an accomplice.
Vous, bien sûr, vu que tout le monde dans le la rue était un complice.
I've finished The limitation of love is that you need an accomplice
Ce nuage de dégoût qui vient troubler I'esprit du libertin quand I'illusion s'évanouit.
Dufresne was accomplice in bank... who tried to cheat Latouche and Corday.
Dufresne, était le complice dans la banque... qui a essayé de doubler Latouche et Corday.
The secret agent who was your accomplice confessed everything before killing himself.
L'agent secret, votre complice a tout avoué avant de se suicider.
One day, to save my own skin, I ratted on an accomplice.
Un jour, pour ne pas me mouiller dans une affaire de vol, j'ai dénoncé un complice.
A person financing acts as mentioned will be considered to be an accomplice.
Quiconque finance ces actes est, ainsi qu'il a été indiqué, réputé complice.
Aiding or abetting and being an accomplice are the commonest form of participation.
La complicité est la forme de participation criminelle la plus fréquente.
My sword will prove that Count Borotin is no accomplice to the bandits.
Mon épée prouvera que le comte Borotin n'est en rien complice des bandits.
And by withholding that information, you make yourself an accomplice to a murder.
Ce faisant, vous vous rendez complice d'un meurtre.
She's an accomplice, and you can get them both at the same time.
Oui. C'est sa complice, et vous attraperez les deux en même temps.
Ludwig was your spy and accomplice in the murder of Renault, the messenger!
Ludwig était votre espion et complice dans le meurtre de Renault, le messager !
He advertised himself as the murderer, while his accomplice did the dirty work.
Il voulait jouer les coupables et laisser agir quelqu'un d'autre.
DumDum was only trying to get the accomplice who killed his Mr. Church.
DumDum voulait seulement trouver celui qui a tué Church.
Thereafter to be hanged on the gallows, together with your accomplice, the goat.
Tu seras ensuite pendue, avec ta complice, Ia chèvre.
What part was he playing in all this was he an accomplice or not?
Quel rôle jouait il dans tout ceci ?
On 27 February 2001, the applicant and her accomplice arrived at the victim's residence.
Le 27 février 2001, la requérante et son complice sont arrivés au domicile de la victime.
He felt something like a secret joy at being forever relieved of this dangerous accomplice.
Il sentait comme une joie secrète d'être à jamais débarrassé de ce complice dangereux.
He had made me, if not an accomplice, at least an eyewitness to his vengeance!
Il m'avait fait, sinon le complice, du moins le témoin de ses vengeances !
All this is incoherent and we know that Europe is an accomplice in the masquerade.
Le nombre de personnes déplacées ou réfugiées est de près de 10 millions, on me l'a dit tout à l'heure.
Like when a man while you 39 re going his accomplice to steal the wallet.
Comme quand un homme vous fait la parlote pendant que son complice subtilise votre portefeuille.
Well, said the detective to himself, as he is not an accomplice, he will help me.
Eh bien, se dit il, puisqu'il n'est pas son complice, il m'aidera.

 

Related searches : Accomplice To Murder