Translation of "acutely aware" to French language:
Dictionary English-French
Acutely - translation : Acutely aware - translation : Aware - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Commission is acutely aware of this. | La Commission en est parfaitement consciente. |
Business leaders are acutely aware of that linkage. | Les milieux d'affaires sont parfaitement conscients de cette corrélation. |
As you know, I too am acutely aware of it. | J'y suis, vous le savez, sensible. |
I was acutely aware of how very important mathematical education was. | J'avais une conscience aiguë de l'importance primordiale de l'enseignement des mathématiques. |
The Commission is acutely aware of the weight of these catastrophes. | La Commission a pleinement conscience du poids de ces catastrophes. |
1.10 The EESC is acutely aware that no one size fits all. | 1.10 Le CESE est parfaitement conscient qu'il n'existe pas de solution universelle. |
1.7 The EESC is acutely aware that no one size fits all. | 1.7 Le CESE est parfaitement conscient qu'il n'existe pas de solution universelle. |
Parliament is acutely aware of how topical and sensitive this issue is. | Le Parlement européen est tout à fait conscient de l'acuité et de l'actualité de ce problème. |
Acutely aware that such attacks threaten the very viability of the Geneva Conventions themselves, | Profondément consciente que de telles attaques menacent la pérennité même des Conventions de Genève, |
Professor MacCormick will be acutely aware of this in Scotland, with its own legal heritage. | Le professeur MacCormick en aura pleinement conscience en ce qui concerne l'Écosse, qui dispose de son propre héritage juridique. |
With regard to Rwanda, South Africa is acutely aware of the suffering of innocent civilians there. | S apos agissant du Rwanda, l apos Afrique du Sud est très consciente des souffrances des civils rwandais innocents. |
The image becomes permanently embedded in your mind right before you become acutely aware of the smell. | Cette image demeure gravée dans votre esprit avant même que vous ne remarquiez l'odeur. |
We are very acutely aware of our social status and always seek to further and increase it. | Nous sommes très conscients de notre statut social, et nous cherchons toujours à l'améliorer et à l'augmenter. |
The Commission is acutely aware of the problem of ageing within the European population and the consequences thereof. | La Commission est très consciente du vieillissement de la population européenne et de ses conséquences. |
I am acutely aware of this issue and therefore I fully agree with the import of your question. | J'ai parfaitement conscience de cela et je partage donc tout à fait votre avis sur l'importance de cette question. |
The Commission is acutely aware of the need for citizens and workers to feel secure in taxing times. | La Commission est pleinement consciente du besoin de sécurité des citoyens et des travailleurs en période difficile. |
The Commission is acutely aware of the particular problems afflicting Central America and for that reason has dedicated to | A cet effet, une campagne de sensibilisation et un changement des mentalités sont essentiels. |
Finally, we should be acutely aware of what is at issue democracy, transparency and the rights of the citizens. | Enfin, nous devons bien comprendre que les éléments qui sont en jeu ici s'appellent démocratie, transparence et droits des citoyens. |
Finally, we should be acutely aware of the fact that the citizens keep a watchful eye over the system. | Enfin, nous devons être conscients du fait que les citoyens surveillent attentivement le système. |
The liberal group is also acutely aware of the ethical dilemmas posed by the ever faster evolving technological possibilities. | Le groupe libéral est parfaitement conscient lui aussi des dilemmes éthiques posés par la multiplication des possibilités technologiques. |
We in the Commission are acutely aware of the concern of this Parlia ment about this whole field of policy. | Malgré tout, j'espère qu'il va s'attaquer à ces difficultés rapidement, très rapidament, et que nous pourrons à tout le moins rassurer les consommateurs et les voyageurs européens en leur disant que la Communauté s'occupe de ces questions. |
The Council is acutely aware of this, and it is with those elements in mind that the activities are moving forwards. | Le Conseil en a pleinement conscience et les activités progressent en ayant ces éléments à l'esprit. |
Not acutely toxic. | Il n'existe pas d'antidote. |
People in Gaza were very acutely aware of the lethal drones, without having to be told thus by formal groups or experts. | Les habitants de Gaza connaissaient pertinemment le danger mortel des drones sans avoir pourtant été formés ni informés par des experts. |
My impression from the discussions was that both Ukrainians and Russians in Ukraine were acutely aware of the need to avoid ethnic conflict. | J'en ai tiré de ces discussions l'impression que les Ukrainiens et les Russes en Ukraine étaient trčs conscients de la nécessité d'éviter un conflit ethnique. |
Given that they are largely of the post World War II generation, they are acutely aware of the benefits of a peaceful Europe. | Étant donné que ces personnes appartiennent en grande partie à la génération qui a suivi la Seconde Guerre mondiale, ils sont parfaitement conscients des bienfaits d'une Europe pacifique. |
In all this we are acutely aware of the shift in world trading patterns brought on by the formation of new trading blocs. | Nous sommes parfaitement conscients de l apos évolution des tendances commerciales mondiales découlant de la formation de nouveaux blocs commerciaux. |
The Commission is acutely aware of this situation and of the need for people to feel basic security in difficult times of change. | La Commission en est pleinement consciente, de même qu' elle est consciente du fait que les personnes ont un besoin fondamental de sécurité en cette difficile époque de changements. |
But I am acutely aware that by punishing Greece for achieving something positive, we will let the actual guilty party off the hook. | Je suis cependant tout à fait consciente que si nous punissons la Grèce pour cet exploit extrêmement positif, nous laissons les véritables coupables en liberté. |
They are acutely aware of their increasing influence around the world, as investors, trading partners, and as contributors to and victims of environmental change. | Ces pays ont parfaitement conscience de leur influence croissante dans le monde, que ce soit en tant qu'investisseurs, partenaires commerciaux ou participants et victimes de la destruction de l'environnement. |
From the responses received, it was clear that all the organizations were acutely aware of the need to use up to date dissemination techniques. | D apos après les réponses reçues, il apparaissait clairement que toutes les organisations étaient parfaitement conscientes de la nécessité d apos utiliser les techniques de diffusion les plus récentes. |
Acutely Toxic of category 4 | produits de toxicité aiguë de catégorie 4 |
As a representative of a rural constituency, I am acutely aware of the concerns expressed by farmers over the very future of farming in Ireland. | En tant que représentant d'une circonscription rurale, je suis on ne peut plus conscient des préoccupations exprimées par les agriculteurs quant à l'avenir même du secteur qu'ils représentent en Irlande. |
Acutely Aquatic Hazardous of category 1 | présentant un danger aigu pour le milieu aquatique de la catégorie 1 |
They were a long way from home and Spee was acutely aware that they had a lot of RN ships to get passed on the way. | Ils étaient loin de leur base et Spee avait bien conscience qu'ils devraient se frayer un chemin à travers de nombreux navires de la Royal Navy. |
For years I've been feeling frustrated, because as a religious historian, I've become acutely aware of the centrality of compassion in all the major world faiths. | J'ai été frustrée pendant des années parce qu'en tant qu'historienne des religions j'ai vivement pris conscience du rôle central de la compassion dans les principales croyances du monde. |
UNHCR is acutely aware that emergency assistance, in its design and implementation, must be provided in ways that will be supportive of recovery and long term development. | Il est parfaitement conscient du fait que l apos aide d apos urgence, par sa conception comme par sa mise en oeuvre, doit contribuer au redressement et au développement à long terme. |
The Commission is also acutely aware that the fire caused enormous distress to many ordinary citizens of the city, who lost homes, jobs, businesses and perhaps hope. | Aussi longtemps que nous ne modifierons pas cette politique en matière de déchets chimiques, nous resterons là à tenir |
In these tough economic times, we are all acutely aware that security comes at a price. But we must not forget that the cost of insecurity is unacceptable. | En ces temps difficiles sur le plan économique, nous sommes tous très conscients que la sécurité a un prix, mais celui de l'insécurité est bien plus élevé. |
Australia, as a country that itself is prone to natural disasters, is acutely aware of the threat they pose and of the importance of disaster mitigation and preparedness. | L'Australie, en tant que pays vulnérable aux catastrophes naturelles, est tout à fait consciente de la menace qu'elles représentent et de l'importance d'en atténuer les effets et de s'y préparer. |
The Commission is acutely aware of the outstanding obligation to make proposals for positive measures to assist the Community fleet a point raised in the very first speech. | La Commission sait parfaitement qu'elle doit présenter des propositions en vue de mesures positives pour soutenir la flotte communautaire, un point soulevé dès la première intervention. |
Despite this, I am of the opinion that each of the institutions represented here are acutely aware of the pressure which the ceilings of heading 5 are under. | Je n' en pense pas moins que chacune des institutions représentées ici est parfaitement consciente de la pression exercée sur le plafond de la rubrique 5 des perspectives financières. |
I am speaking at a time when we in Europe should all be acutely aware of the importance and power of our democracy, but also of its vulnerability. | Monsieur le Président, au moment où je parle, nous devons tous, en Europe, être pleinement conscients de l'importance et de la force de notre démocratie, mais en même temps aussi de sa vulnérabilité. |
If the Government was so acutely aware of what needed to be done in order to eliminate stereotypes, why had it not been more proactive in changing the law? | Si le Gouvernement sait parfaitement ce qu'il faut faire pour éliminer les stéréotypes, pourquoi n'agit il pas de manière plus vigoureuse en modifiant la législation? |
We are only too acutely aware of the fact that this new journey on which the people of South Africa are now embarking will not be an easy one. | Nous ne savons que trop bien que le nouveau périple que commence maintenant le peuple sud africain ne sera pas facile. |
Related searches : Are Acutely Aware - Acutely Toxic - Acutely Conscious - Very Aware - Were Aware - Highly Aware - Got Aware - Painfully Aware - Politically Aware - Perfectly Aware - Risk Aware