Traduction de "parfaitement au courant" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Parfaitement au courant - traduction : Courant - traduction : Parfaitement au courant - traduction : Parfaitement au courant - traduction : Parfaitement - traduction : Parfaitement - traduction : Parfaitement - traduction : Courant - traduction : Parfaitement au courant - traduction : Courant - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ils sont donc parfaitement au courant. | They are therefore fully informed of this. |
Et Omar était parfaitement au courant de ça. | And Omar was very aware of this. |
Ils étaient parfaitement au courant, et depuis longtemps. | They knew it very well and have done so for a long time. |
Le président est parfaitement au courant de la situation. | The president is fully aware of the situation. |
Vous êtes parfaitement au courant de la négociation intrapalestinienne. | You are well aware of the intra Palestinian negotiation. |
Delors être parfaitement au courant de ce qui se passe et l'expliquer aux citoyens. | DE GIOVANNI and its own limitations, and that is continuously eliminating the latter. |
La Commission est parfaitement au courant des déclarations faites par Contorno lors de ce procès. | The Commission is naturally aware of the statements made by Contorno during that trial. |
Je sais qu'il est parfaitement au courant de la déclaration publiée par le Conseil à cet | I know that the honourable Member is well aware of the statement that issued from the Council on it which I have already given in full in my earlier reply to the question. |
Et je crois que les cinq cent mille manifestants étaient parfaitement au courant de ce fait. | In my opinion, the 500 000 protesters were perfectly aware of this. |
J'étais parfaitement au courant de la question à l'ordre du jour, et comment ne l'aurais je pas été ? | I was perfectly abreast of this question, which was the big news of the day, and how could I not have been? |
Il verra alors que la Com mission est parfaitement au courant de ce qui se passe en Allemagne. | If he does that he will see that the Commission is fully aware of what is happening in Germany. |
Ces documents visent à assurer que les membres potentiels sont parfaitement au courant de ce que le service militaire comporte. | These materials are designed to ensure that any prospective members are fully informed as to what their military service will entail. |
Acheminez le câble électrique parfaitement depuis le moteur de convoyeur jusqu'à la prise de courant | Route the Electrical Cable neatly from the Conveyor Motor down to the receptacle |
Les Britanniques sont ils parfaitement au courant de l'ampleur des déplacements de matériaux nucléaires par voie ferrée et maritime en Grande Bretagne ? | Are the British people fully aware of the extent of movements of nuclear materials by rail and sea in Britain? |
Dans son intervention d'aujourd'hui, il a en outre montré qu'il était parfaitement au courant de la situation dans les différentes régions d'Europe. | In the speech he made today, he has also shown that he is familiar with what applies in different parts of Europe. |
Nous estimons par ailleurs qu'il est important que l'opinion publique soit parfaitement tenue au courant de tout ce que l'Europe entreprend ou envisage. | This is only possible if the Council of Ministers and the budgetary authority have made appropriate resources available. |
Votre soutien est absolument nécessaire et, quoi qu'il advienne, nous tiendrons cette Assemblée parfaitement au courant de toutes nos avancées dans ce projet. | Your support is absolutely essential and, in any event, we will keep this House fully informed of all the steps we take in relation to this project. |
Pourtant, comme le démontre le cas A décrit ci après, l'administration des douanes était parfaitement au courant des risques de criminalité liée au transit de marchandises fortement taxées. | A. The office of departure should contact the principal and guarantor when a transit operation, which in the authority's experience, or for other reasons, appears to involve a risk, is to begin. |
Le service de la répression des fraudes de la douane allemande est parfaitement au courant de la situation, or personne ne procède à des contrôles. | We will not even be able to invoice the money to pay outstanding claims. |
Collins, président en exercice du Conseil. (EN) Le Conseil est parfaitement au courant des problèmes créés par la sécheresse dans certaines régions de la Communauté. | We need extensive debate at all levels and I will elaborate with considerable develop ment of the Community's economic and social policies in order to win people's support. |
J'ai lu les journaux et j'ai écouté la radio et la télévision. Je suis donc parfaitement au courant des passions soulevées par cette question importante. | I was well aware, from reading the newspapers and listening to the radio and television, of the passions engendered by this important issue. |
La Jungle de Calais, une appellation passée dans le langage courant, illustre parfaitement la crise des migrants en Europe. | The Calais Jungle, as it is called these days, perfectly exemplifies the migrant crisis in Europe. |
Vous êtes, Monsieur le Secrétaire général, parfaitement au courant des mesures prises par la Grande Jamahiriya en vue de la mise en oeuvre des dispositions de ladite résolution. | You are fully informed, Mr. Secretary General, of the measures the Great Jamahiriya has taken to implement the provisions of the resolution in question. |
Les amendements 11 et 33 visent à garantir que les prestataires de soins seront parfaitement au courant de tous les droits des personnes assurées durant leur séjour temporaire. | Amendments 11 and 33 aim to be sure that the care providers will be fully aware of the extent of the rights of the insured persons during the temporary stay. |
Au courant, j'imagine? | I suppose you've heard. |
Tenezmoi au courant. | Very good, sir. |
MettezIe au courant. | I want you to show Mr. Chipping the ropes. |
La Commission est parfaitement au courant des dispositions en vigueur depuis longtemps dans les démocraties nordiques, de celles récemment développées dans le Public Disclosure Act au Royaume Uni et d'autres législations comparables. | The Commission is acutely aware of the provision long established in Nordic democracies, recently developed also in the Public Disclosure Act in the United Kingdom, and several other comparable pieces of legislation. |
Pas ceux dont l'intention est de saper la démocratie, ou nos ennemis présumés dans d'autres parties du monde ils sont de toute façon parfaitement au courant de tout cela! | And so it is. If murder, which is the most serious of all crimes, is committed by those who are appointed to prevent crime, then the rule of law is in grave danger indeed. |
Vous êtes parfaitement au courant des objections fondamentales des Etats membres, du Parlement et des milieux professionnels concernés face à vos propositions dans le do maine des droits d'accise. | You are well aware of the basic objections in Member States, Parliament and the trades concerned to your present excise proposals. |
Je peux simplement dire qu'après cinq années très agréables et très intéressantes passées au sein de cette auguste assemblée, je suis parfaitement au courant de l'importance et de la sensibilité de ce sujet. | I can only say after the five very pleasant and most interesting years which I spent in this august assembly that I am perfectly aware of the seriousness and the sensitivity of the subject. |
Les Douze sont parfaitement au courant des résolutions évoquées par l'honorable parlementaire qui sont le reflet exact des graves préoccupations suscitées par la situation des droits de l'homme en Roumanie. | The Twelve are fully aware of the resolutions referred to by the honourable Member which reflect well the widespread concern with the human rights situation in Romania. |
Il est donc logique qu' il soit parfaitement au courant et qu' en cas de réparations urgentes, son avis soit à la base de la décision d' appareiller ou non. | It is also logical then that he is fully informed and that in the event of emergency repairs, his judgment forms the basis for the decision as to whether or not the ship should put to sea. |
Je suis au courant. | I am aware of the fact. |
Personne n'est au courant. | No one knows the fact. |
T étais pas au courant ? | Didn't you know that? |
Tiens moi au courant. | Keep me posted. |
Il est au courant. | He knows everything. |
Ils sont au courant. | They know about it. |
Qui était au courant ? | Who knew about this? |
Je suis au courant. | I'm up to date. |
Je suis au courant. | I know. |
Tu été au courant ? | 41.943 Were you aware of? |
Mettez nous au courant | Put us know |
Tu étais au courant ? | You knew about us? |
Recherches associées : Au Courant - Au Courant - Parfaitement Au Style - Tenir Au Courant - Très Au Courant - Au Courant De - était Au Courant - Constamment Au Courant