Translation of "fully acquainted" to French language:


  Dictionary English-French

Acquainted - translation : Fully - translation : Fully acquainted - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

God is fully acquainted with what you do.
Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.
And Allah is fully Acquainted with what you do.
Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.
And Allah, with what you do, is fully Acquainted.
Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.
And Allah is fully Acquainted with what you do.
Et Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.
And Allah, with what you do, is fully Acquainted.
Et Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.
Indeed, their Lord with them, that Day, is fully Acquainted.
ce jour là, certes, leur Seigneur sera Parfaitement Connaisseur d'eux?
Commissioner, that you are fully acquainted with the Cyprus issue I do not doubt.
Monsieur le Commissaire, je ne doute aucunement que vous connaissez fort bien la question chypriote.
The Commission and the Court of Auditors are fully acquainted with the contents of the preparatory work and of the oral question.
J'enjoins, de ce fait, la Commission et le Conseil s'il le désire de nous faire part de sa position vis à vis de cette procédure.
I'm acquainted with Tom.
Je connais Tom.
We're just getting acquainted.
On vient juste de faire connaissance.
SOLBES MIRA. (ES) The Council believes that no additional action is necessary, after the decisions it has taken, with which you are fully acquainted.
Ewing (RDE). (EN) A t on prévu de contacter au niveau de la Communauté les fabricants des différents appareils à l'origine du problème, comme les fabricants d'appareils de réfrigération par exemple?
I'm not acquainted with Tom.
Je ne connais pas Tom.
I'm well acquainted with Tom.
Je connais bien Tom.
Just trying to get acquainted.
Je lie connaissance.
Honourable Members are fully acquainted with the motives and philosophy behind it and so I shall deal straight away with the analysis and the amendments.
Il faut impérativement que la Commission prie instamment les gouvernements nationaux de coordonner toutes leurs ressources afin que les organisations bénévoles aient une chance réelle de mener à bien cette action.
In addition, paragraph 36 of the ruling makes clear that the Austrian measure, with which the European Court was fully acquainted, does not constitute State aid.
Du reste, il est dit clairement au point 36 de l'arrêt que la mesure autrichienne, dont la Cour a pleinement connaissance, ne constitue pas une aide d'État.
I am not acquainted with him.
Je ne lui suis pas lié.
He is acquainted with the mayor.
Il connaît le maire.
I am acquainted with the author.
Je connais l'auteur.
I am well acquainted with him.
Je le connais bien.
He is acquainted with the custom.
Il a connaissance de la tradition.
He is acquainted with my wife.
C'est une connaissance de ma femme.
Both were eager to become acquainted.
Tous deux avaient le même souhait de se rencontrer.
You are acquainted with the Scriptures?
Vous savez les Écritures, hein?
These folk seemed but slightly acquainted.
Ces gens semblaient à peine se connaître.
Indeed, Allah is Subtle and Acquainted.
Allah est Plein de bonté et Parfaitement Connaisseur.
Indeed, Allah is Subtle and Acquainted.
Allah est infiniment Doux et Parfaitement Connaisseur.
Indeed, Allah is Knowing and Acquainted.
Certes, Allah est Omniscient et Parfaitement Connaisseur.
Indeed, Allah is Knowing and Acquainted.
Allah est certes Omniscient et Grand Connaisseur.
I am acquainted with the custom.
J'ai connaissance de cette coutume.
It is time to get acquainted.
Il est temps de la découvrir.
Larry, this is just getting acquainted.
Larry, on est entre connaissances.
Get better acquainted with the enemy.
Apprendre a connaîitre l'ennemi.
Let's get you acquainted around here.
Venez donc faire connaissance.
Drowning that dog to get acquainted.
Faire ça pour lier connaissance.
In its circular of 28 April 1993, the Ministry of the Interior has taken steps for its personnel to be fully acquainted with the regulations in question.
Par sa circulaire du 28 avril 1993, le Ministère de l apos intérieur a pourvu à sensibiliser vis à vis de la réglementation en question le personnel placé sous sa dépendance.
Japanese people are getting acquainted with Trump
Les Japonais apprennent à connaître Trump
I got acquainted with her in France.
Je l'ai connue en France.
He is well acquainted with French literature.
Il est expert en littérature française.
How did you get acquainted with her?
Comment est ce que tu la connais ?
I got acquainted with him in France.
Je l'ai connu en France.
I am well acquainted with the subject.
Je connais bien le sujet.
I became acquainted with your father yesterday.
J'ai fait la connaissance de votre père, hier.
I became acquainted with your father yesterday.
J'ai fait hier la connaissance de votre père.
I became acquainted with your father yesterday.
J'ai fait la connaissance de ton père, hier.

 

Related searches : Fully Acquainted With - Became Acquainted - Becoming Acquainted - Better Acquainted - Is Acquainted - Being Acquainted - Thoroughly Acquainted - Are Acquainted - Got Acquainted - Acquainted(p) - Become Acquainted - Get Acquainted - Acquainted With