Traduction de "connaissance" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ils ont transmis la connaissance. Une autre sorte de la connaissance est la connaissance sacrée ou la connaissance de loi de Dieu.
Another kind of knowledge is sacred knowledge or the understanding of the laws of God.
Le travail de connaissance est alors celui de re connaissance.
What one perceives to be learning, then, is actually the recovery of what one has forgotten.
Faisons connaissance.
Let's get to know each other.
3.3.2 Connaissance
3.3.2 Knowledge
Une connaissance.
Some people I know.
Sans connaissance ?
Just knocked out, huh?
Une connaissance ?
Someone you knew?
La société de la connaissance n'est pas possible sans la connaissance.
There can be no 'knowledge based society' without knowledge.
Tu es avant la connaissance, tu es celui qui connait la connaissance.
You are before knowledge you are the knower of knowledge.
J'ai perdu connaissance.
I became unconscious.
Connaissance du terrain
terrain intelligence
Ayant pris connaissance 
Having considered
Ayant pris connaissance
Having considered
Ayant pris connaissance 
Having considered
Ayant pris connaissance
Having taken cognizance of
Perte de connaissance
Transient loss of
la connaissance humaine'.
And who benefits when they do that?
connaissance de cause.
Parliament also granted discharge
Il reprend connaissance.
He's coming to now.
Une vieille connaissance !
An old acquaintance!
Je lie connaissance.
Just trying to get acquainted.
à ma connaissance.
attention.
Pour faire connaissance.
I'd like to know you better.
Une vague connaissance !
Casual acquaintances!
Cette conviction est supérieure à la connaissance, ou bien elle est pure Connaissance ?
This conviction is higher than knowledge, or it is pure knowledge.
Cette connaissance, cette appartenance
The knowing , the belonging
Tom a perdu connaissance.
Tom passed out.
Tom a perdu connaissance.
Tom has passed out.
Notre malade reprend connaissance.
Our patient is regaining consciousness.
À ma connaissance, non.
I have not heard of any.
Quelle pépite de connaissance?
What gem of knowledge?
Harbert avait perdu connaissance!
Herbert had lost consciousness!
Connaissance des langues étrangères
Knowledge of foreign languages
Je diffuse la connaissance.
I spread knowledge.
Connaissance des méthodes contraceptives
Awareness of contraceptive methods
J'risque de perdre connaissance
Man I swear I'm on my level
J'risque de perdre connaissance
Man I'm high as f ck
connaissance des premiers secours.
a knowledge of first aid.
Connaissance de l'Histoir Hachette.
Connaissance de l'Histoir Hachette.
Connaissance de la situation
Situational awareness
étourdissement, perte de connaissance
dizziness and loss of consciousness.
Cependant, une connaissance accrue
The CHMP acknowledges that available studies and pharmacokinetic data indicate that Oracea (40 mg doxycycline daily) is less likely to induce resistance in the normal micro biota than 100 mg doxycycline daily, and thus does not consider this issue to be a major objection that should preclude an approval of the product.
Il cherchait la connaissance.
He wanted the knowledge.
La connaissance du m
Knowledge m the
Oh, la connaissance suffit.
'Oh, knowledge is enough.

 

Recherches associées : Connaissance Consolidée - Connaissance Mutuelle - Faire Connaissance - Connaissance Approfondie - Connaissance Intensive - Connaissance Positive - Grande Connaissance