Translation of "cognisance" to French language:


  Dictionary English-French

Cognisance - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I have taken cognisance of the opinions expressed here.
Je prends acte des avis qui viennent d'être exprimés.
It is available on the Internet so anybody can take cognisance of it.
Il est disponible sur Internet, tout le monde peut donc en prendre connaissance.
The Commission has also taken cognisance of these two reports with great pleasure.
La Commission en a également pris connaissance avec grande satisfaction.
The first reading will be time when the final decisions are taken, and cognisance has been taken of that.
C'est lors de la première lecture que les décisions finales seront prises, et nous en avons eu connaissance.
Mention Godfrey Mwapembwa,Paul Kelemba,and Patrick Gathara and chances are, the three names might not receive any immediate cognisance.
Si vous mentionnez les noms de Godfrey Mwapembwa, Paul Kelemba et Patrick Gathara , peu de personnes les reconnaitront.
For example, people may only deal with such requests where they themselves are authorised to take cognisance of these documents.
Ces demandes ne peuvent par exemple être traitées que par des personnes qui sont elles mêmes habilitées à prendre connaissance de ces documents.
Taking cognisance of the findings of the Palestinian Panel, the D2 Panel recommends no award of compensation in respect of these claims.
Ayant pris connaissance des conclusions du Comité chargé des réclamations palestiniennes, le Comité D2 recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre de ces réclamations.
In conclusion, I have had much representation in Ireland on the need to take cognisance of the special vintage car industry in Europe.
En conclusion, je dirais que j'ai reçu de nombreuses demandes, en Irlande, relatives à la nécessité de prendre en compte le secteur des voitures de collection en Europe.
Concerning the second question that was put to me, the Commission has taken cognisance of the most unfortunate failures of the two insurance undertakings that were mentioned.
En ce qui concerne la deuxième question qui m' a été posée, la Commission a pris connaissance des manquements très regrettables des deux compagnies d' assurance que l' on a mentionnées.
I felt as if I was in some distant planet Uranus or Neptune and in the presence of phenomena of which my terrestrial experience gave me no cognisance.
Je croyais assister, dans quelque planète lointaine, Uranus ou Neptune, à des phénomènes dont ma nature terrestrielle n'avait pas conscience.
When the President makes use of the powers conferred on him by Rule 6(4), the committee responsible shall take cognisance of the President's initiative at its next meeting.
Lorsque le Président fait usage des pouvoirs que lui confère l'article 6, paragraphe 4, la commission compétente prend acte de l'initiative du Président au cours de sa réunion suivante.
All consideration of policy initiatives to promote learning among SMEs managerial understanding, technology skills and strategic options should take cognisance of the need to promote social networks and continuous dialogue among SMEs.
Il convient que toute réflexion qui concerne des initiatives politiques destinées à promouvoir l'apprentissage dans le secteur des PME (compréhension à l'échelon des dirigeants, qualifications dans le domaine des technologies et choix stratégiques) appréhende la nécessité de promouvoir des réseaux de relations sociales et un dialogue permanent entre les PME.
First of all, the Commission takes cognisance of the comments made by various interested parties on the need to extend the formal investigation procedure to the application of the tax measures to the dredging sector.
À titre liminaire, la Commission prend bonne note des observations exprimées par différentes parties intéressées sur la nécessité d étendre la procédure formelle d examen à l application des mesures fiscales au secteur du dragage.
We certainly have taken due cognisance of the wishes expressed by this Parliament, and we have done our best to integrate them in the proposals that are now in front of you, as noted by Mr Huhne.
Nous avons pris bonne note des souhaits exprimés par le Parlement et nous avons fait de notre mieux pour les intégrer aux propositions que vous avez maintenant sous les yeux, ainsi que M. Huhne l'a souligné.
the various internal rules issued by the Centre in accordance with the aforementioned Staff Regulations, of which you state you have cognisance no amendments to those rules may be invoked against you unless they have been notified to you
toute la réglementation interne émise par le Centre conformément au régime susmentionné dont vous déclarez avoir pris connaissance, les éventuelles modifications apportées à cette réglementation ne vous étant opposables qu'après notification
In spite of the foregoing, being an optimist, I hope that in future this Council Presidency, like others before it, will take cognisance of its neutral position, and that at the end of the day, normality will also return to the group.
Étant optimiste, j'espère toutefois qu'à l'avenir, cette présidence du Conseil aura elle aussi conscience de sa neutralité et qu'on en viendra enfin à considérer notre groupe comme normal.
I can assure my Irish colleagues that the vignette proposal is being made in full cognisance of the euro vignette directive and is likely to be along similar lines to those already in place, as Commissioner Vitorino explained, in many of the present Member States of the European Union.
Je peux assurer à mes collègues irlandais que la proposition de vignette est faite en toute connaissance de la directive concernant l'euro vignette et selon toute vraisemblance, elle suivra les mêmes lignes directrices que les directives déjà appliquées dans de nombreux États membres de l'Union européenne, comme l'a expliqué le commissaire Vitorino.
Those Member States with reservations about nationals of certain third countries would otherwise have no possibility of taking cognisance of them and monitoring them if national visas were issued by other Member States, resulting in a security loophole that the events of 11 September have made quite unacceptable.
Dans le cas contraire, les États membres ayant des restrictions particulières pour les ressortissants de certains pays tiers n' auraient aucune possibilité de contrôle sur les visas nationaux établis par d' autres États membres. Il en résulterait un risque pour la sécurité que nous ne pouvons accepter après les événements du 11 septembre.

 

Related searches : Take Cognisance - Full Cognisance