Translation of "acquainted" to French language:


  Dictionary English-French

Acquainted - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm acquainted with Tom.
Je connais Tom.
We're just getting acquainted.
On vient juste de faire connaissance.
I'm not acquainted with Tom.
Je ne connais pas Tom.
I'm well acquainted with Tom.
Je connais bien Tom.
Just trying to get acquainted.
Je lie connaissance.
I am not acquainted with him.
Je ne lui suis pas lié.
He is acquainted with the mayor.
Il connaît le maire.
I am acquainted with the author.
Je connais l'auteur.
I am well acquainted with him.
Je le connais bien.
He is acquainted with the custom.
Il a connaissance de la tradition.
He is acquainted with my wife.
C'est une connaissance de ma femme.
Both were eager to become acquainted.
Tous deux avaient le même souhait de se rencontrer.
You are acquainted with the Scriptures?
Vous savez les Écritures, hein?
These folk seemed but slightly acquainted.
Ces gens semblaient à peine se connaître.
Indeed, Allah is Subtle and Acquainted.
Allah est Plein de bonté et Parfaitement Connaisseur.
Indeed, Allah is Subtle and Acquainted.
Allah est infiniment Doux et Parfaitement Connaisseur.
Indeed, Allah is Knowing and Acquainted.
Certes, Allah est Omniscient et Parfaitement Connaisseur.
Indeed, Allah is Knowing and Acquainted.
Allah est certes Omniscient et Grand Connaisseur.
I am acquainted with the custom.
J'ai connaissance de cette coutume.
It is time to get acquainted.
Il est temps de la découvrir.
Larry, this is just getting acquainted.
Larry, on est entre connaissances.
Get better acquainted with the enemy.
Apprendre a connaîitre l'ennemi.
Let's get you acquainted around here.
Venez donc faire connaissance.
Drowning that dog to get acquainted.
Faire ça pour lier connaissance.
Japanese people are getting acquainted with Trump
Les Japonais apprennent à connaître Trump
I got acquainted with her in France.
Je l'ai connue en France.
He is well acquainted with French literature.
Il est expert en littérature française.
How did you get acquainted with her?
Comment est ce que tu la connais ?
I got acquainted with him in France.
Je l'ai connu en France.
I am well acquainted with the subject.
Je connais bien le sujet.
I became acquainted with your father yesterday.
J'ai fait la connaissance de votre père, hier.
I became acquainted with your father yesterday.
J'ai fait hier la connaissance de votre père.
I became acquainted with your father yesterday.
J'ai fait la connaissance de ton père, hier.
I became acquainted with your father yesterday.
J'ai fait hier la connaissance de ton père.
I became acquainted with your dad yesterday.
J'ai fait hier la connaissance de ton papa.
D Artagnan was acquainted with nobody in Paris.
D'Artagnan ne connaissait personne à Paris.
Are you much acquainted with Mr. Darcy?
Connaissez vous beaucoup Mr. Darcy ?
And He is the Wise, the Acquainted.
Et c'est Lui le Sage, le Parfaitement Connaisseur.
I got acquainted with him last year.
J'ai fait sa connaissance l'année dernière.
Darcy became acquainted with my youthful indiscretion.
Darcy a été informé de mes indiscrétions juvéniles.
I'm not acquainted with the other gentlemen.
Je ne connais pas les autres messieurs.
Is everybody acquainted with everybody? Yes, indeed.
Tout le monde s'est présenté ?
This is how I got acquainted with them.
C'est comme ça que j'ai fait leur connaissance.
What is better than sentences to get acquainted?
Quoi de mieux que des phrases, pour lier connaissance ?
Allah is Well Acquainted with what you do.
Et Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.

 

Related searches : Became Acquainted - Becoming Acquainted - Better Acquainted - Is Acquainted - Being Acquainted - Thoroughly Acquainted - Fully Acquainted - Are Acquainted - Got Acquainted - Acquainted(p) - Become Acquainted - Get Acquainted - Acquainted With - Well Acquainted