Traduction de "constamment au courant" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Constamment - traduction : Constamment - traduction : Courant - traduction : Courant - traduction : Constamment au courant - traduction : Courant - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ceci fera l'objet d'un contrôle statistique de sorte que nous serons constamment au courant de la situation.
Secondly, I come to the adverse effects on European industry.
Un autre lecteur qui prétend être accro à ce site a fait remarquer qu'il le tient au courant des actualités constamment
Another reader who claims to be addicted to the site noted that it updates him constantly
Nous attendons donc, chers amis de la Commission, d'être constamment tenus au courant de l'avancement des négociations de l'OMC, ainsi que des déclarations de votre part à ce sujet.
And so I say to our friends in the Commission that we expect you to provide us with continuous information and consultation on progress in the WTO trade talks.
Le parcours est constamment alimenté par un système de pompe, permettant de simplement humidifier la surface ou de créer un réel courant.
A typical water slide uses a pump system to pump water to the top which is then allowed to freely flow down its surface.
Au courant, j'imagine?
I suppose you've heard.
Tenezmoi au courant.
Very good, sir.
MettezIe au courant.
I want you to show Mr. Chipping the ropes.
Les pays contributeurs de troupes devraient aussi pouvoir, par le biais d apos un mécanisme permanent, être constamment tenus au courant et consultés avant l apos opération et pendant toute sa durée.
Troop contributing countries should also have the possibility, through some regular mechanism, of being constantly informed and consulted prior to and during the whole operation.
Je suis au courant.
I am aware of the fact.
Personne n'est au courant.
No one knows the fact.
T étais pas au courant ?
Didn't you know that?
Tiens moi au courant.
Keep me posted.
Il est au courant.
He knows everything.
Ils sont au courant.
They know about it.
Qui était au courant ?
Who knew about this?
Je suis au courant.
I'm up to date.
Je suis au courant.
I know.
Tu été au courant ?
41.943 Were you aware of?
Mettez nous au courant
Put us know
Tu étais au courant ?
You knew about us?
T'étais au courant, Rockhound ?
You know about this, Rockhound?
Êtes vous au courant ?
Do you know anything about it?
T'es au courant ? Non.
Did you know?
On est au courant.
We ought to know.
Papa est au courant.
Dad knows.
Vous êtes au courant ?
Do you know anything about them?
Mettonsnous bien au courant.
Let's get wise to ourselves.
T ensmo au courant.
Let me know.
Personne n'était au courant.
Do you mean I'm out? Larry, I'm telling you, nobody knew about this.
Ils sont au courant ?
Do they know their requirements?
Mac est au courant?
Does Mac know you're back?
Vous êtes au courant ?
Boss, Roberts has been suspended.
Je suis au courant.
I know, Doc.
Vous êtes au courant.
I see you got the bad news.
Vous étiez au courant ?
Well, how did you know about it?
Vous êtes au courant ?
Do you know anything about it?
Papa est au courant ?
Does Pop know?
Personne n'est au courant.
Very secret. No one knows.
Au courant de quoi ?
About what?
Vous êtes au courant.
Everything I told you.
Qui est au courant ?
Does anyone else know about this?
Vous étiez au courant ?
Waldo, did you know about this?
Nick est au courant?
Does Nick know that?
Oui, j'étais au courant.
Oh yes, I know.
On est au courant.
We've got all the dope anyway.

 

Recherches associées : Constamment Au-dessus - Au Courant - Au Courant - Constamment Mis Au Défi - Constamment Tout Au Long - Tenir Au Courant - Très Au Courant - Parfaitement Au Courant - Parfaitement Au Courant - Au Courant De - était Au Courant - Tenu Au Courant