Traduction de "tenir au courant" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Tenir - traduction : Courant - traduction : Tenir au courant - traduction : Courant - traduction : Tenir au courant - traduction : Tenir au courant - traduction : Courant - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Revenez me tenir au courant. | Do come back and tell me more. |
Sinon, il faut nous tenir au courant. | Many have voiced similar feelings, but there is no reason for con cern with regard to the research sector. |
Il faudra tenir sa famille au courant. | Let's keep his family informed. |
C'est gentil de me tenir au courant. | It's awfully nice of you to come and tell me how she's getting on. |
Je lui ai demandé de me tenir au courant. | I asked him to keep me posted. |
Tu aurais pu m'écrire pour me tenir au courant. | Why didn't you write to me? You know I always like to keep track of my friends. |
Ils préfèrent ne nous tenir au courant de rien. | They ain't pasting up no bulletins to let the crew know anything. |
Elle essaie de se tenir au courant des dernières tendances. | She tries to keep abreast of the latest fashions. |
La présidence continuera à tenir le Parlement européen au courant. | The Presidency will continue to keep the European Parliament informed. |
Il a promis de me tenir au courant d'autres bouleversements. | He promised to keep me informed of any further outbreak. |
Comment vais je me tenir au courant des dernières nouvelles d'Ouzbékistan ? | How am I now going to get updates about what is happening in Uzbekistan? How does the soap opera about the Uzbek padishah and his daughter end? is there a happy end or not? |
Maintenant, tes amis peuvent beaucoup plus facilement te tenir au courant. | Now it's way easier for your friends to keep you in the know. |
Il est difficile de se tenir au courant de ses sales tours. | It's hard to keep up with his dirty deeds. |
Se chargera t elle de nous tenir au courant de ces questions ? | Will they undertake to keep us informed in relation to these matters? |
Vous voulez vous tenir au courant des nouveautés en matière de littérature africaine ? | So you want to keep abreast of what s happening in the African literature space. |
Plus tard, j'irai vous rendre visite pour vous tenir au courant de la situation. | One of these days I'll take a ride into the country and let you ladies know how things are comin'. |
Le président Sata a dit à Mutharika tizamu uzani (nous allons vous tenir au courant). | In his response, President Sata told Mutharika, tizamu uzani. We will tell you. |
On peut se tenir au courant en suivant les mots clés de Twitter Shahbagh et Shahbag. | People can get updates following Twitter hashtags Shahbagh and Shahbag. |
C'est aussi une bonne façon de se tenir au courant des dernières nouvelles concernant la série. | It's also a good way to keep up with the latest with what's going on with the series. |
Le rapport se contente de supplier que ce dernier veuille bien tenir le Parlement au courant. | The report simply begs it to please keep Parliament informed. |
Le Président a demandé au groupe des pays d apos Asie de tenir le secrétariat au courant des événements. | The Chairman requested the Asian group to keep the secretariat informed of any developments. |
Il est difficile de vraiment se tenir à contre courant. | It is difficult to actually stand up against the flow. |
Nous pourrons donc, par ce biais, tenir le Parlement européen au courant de ces problèmes de défense. | In this way we shall be able to keep the European Parliament informed of defence related matters. |
Je n'ai plus d'eau et d'électricité à la maison et aucun moyen de me tenir au courant des nouvelles. | 'I have no water or electricity, at home, and no way of hearing the news. |
Pour vous tenir au courant du mouvement national, rendez vous sur www.idlenomore.ca ou sur la page Facebook du mouvement. | For up to date information about the nation wide movement, check out www.idlenomore.ca or join the movement s Facebook page. |
A voir aussi pour se tenir au courant, l'opération Nawwartuna (en argot libanais bienvenue soit, littéralement Tu m'as éclairci ). | You can also check the initiative Nawwartuna(a Lebanese slang for welcome which literally means You've lightened us up ) for updates. |
Elle reste, bien entendu, à la disposition du Parlement pour le tenir au courant de l'évolution des courants commerciaux. | It is of course willing to keep Parliament informed of developments in this area. |
Alors j'aime me tenir au courant de ce qui se passe sur ces fronts chaque fois que je suis là. | So I like to catch up with what's happening on those fronts whenever I'm in town. |
Le Programme devrait permettre de se tenir au courant des normes et règlements adoptés par les gouvernements et les sociétés. | EMP should provide for a means of accessing updates of government and corporate environmental regulations and requirements. |
Je crois important, urgent aussi, de vous tenir rapidement au courant de ce rapport et de le discuter avec vous. | I do not wish to look back, as Mr Baillot does, I want to look to the future to what I consider are the four major challenges facing the European Community in the coming years. |
Je partis en courant, et je revins au bout d'une minute, rapportant autant d'eau qu'il pouvait en tenir dans mon Glengarry. | Away I tore, and was back in a minute with as much water as would Stay in my Glengarry. |
Il aura pour but de tenir les membres de l'AMCOW et ses partenaires au courant des travaux en cours ou prévus. | An AMCOW newsletter is being developed for the purpose of keeping AMCOW members and partners informed on work in progress or planned. |
Toute la question de savoir de quelle manière nous allons tenir les gens au courant de ces projets est extrêmement importante. | The whole question of how we keep people informed about these projects is extremely important. |
Je vous conseille donc de prendre contact avec M. Poos, de façon qu'il puisse vous tenir au courant de la situation. | I would therefore advise you to contact Mr Poos, so that he can keep you informed of the situation. |
J'ai également demandé à mes collaborateurs d'être disponibles à tout moment afin de vous tenir au courant de l'évolution de l'épizootie. | I have also asked my officials to be available at all times to keep you informed on the progress of the outbreak. |
J'approuve très fermement les déclarations du président Prodi et du commissaire Verheugen sur la nécessité de tenir les gens au courant. | I endorse very strongly what President Prodi and Commissioner Verheugen have said on the need to keep people informed. |
Le Conseil d apos administration voudra peut être demander au Secrétariat de le tenir au courant de l apos exécution de ces études pilotes. | The Governing Council might wish to request the Secretariat to keep the Council informed on the progress of those pilot studies. |
Aciers électriques il convient de tenir compte de l'approvisionnement en courant électrique normalement disponible. | Electric steels the normally available supplies of electric power must be considered. |
Enfin, pour se tenir au courant, il prit un abonnement à la Ruche médicale, journal nouveau dont il avait reçu le prospectus. | Finally, to keep up with the times, he took in La Ruche Medicale, a new journal whose prospectus had been sent him. |
Bien entendu, la Commis sion est à tout moment disposée à vous tenir au courant des événements d'intérêt communautaire aux Nations unies. | The EC's aims are blind economic growth and the concern to out compete other regions. |
Le Conseil d apos administration du PNUD voudra peut être demander au Secrétariat de le tenir au courant de l apos exécution de ces études pilotes. | The Governing Council of UNDP might wish to request the Secretariat to keep the Council informed on the progress of those pilot studies. |
Elle invite avant tout les membres du groupe à tenir les autres membres au courant des travaux et des réalisations du groupe IT. | Above, all she asked the group Members to keep other Members informed about the IT group and the results obtained. |
Je suis présent ici aujourd'hui parce que la présidence britannique tient à tout prix à tenir votre Parlement au courant de ses décisions. | Sir Geoffrey Howe. My best understanding is that the Trevi Group does indeed still exist and that it has recently agreed to continue meeting at six monthly intervals. |
2. Remercie également la Commission consultative de l'Office et la prie de poursuivre son action et de la tenir au courant de ses activités | 2. Also expresses its appreciation to the Advisory Commission of the Agency, and requests it to continue its efforts and to keep the General Assembly informed of its activities |
Il existe, bien sûr, la question de tenir au courant non seulement les autorités locales mais tout le monde, et cette Assemblée avant tout. | I have said that for our part wc arc absolutely open, and the regulation obliges us to issue an annual report on the progress of the programmes. |
Recherches associées : Se Tenir Au Courant - Se Tenir Au Courant - Se Tenir Au Courant - Les Tenir Au Courant - Vous Tenir Au Courant - Vous Tenir Au Courant - Se Tenir Au Courant - Vous Tenir Au Courant - Vous Tenir Au Courant - Vous Tenir Au Courant - Vous Tenir Au Courant - Se Tenir Au Courant