Traduction de "se tenir au courant" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Tenir - traduction : Courant - traduction : Se tenir au courant - traduction : Se tenir au courant - traduction : Se tenir au courant - traduction : Se tenir au courant - traduction : Se tenir au courant - traduction : Se tenir au courant - traduction : Courant - traduction : Se tenir au courant - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Elle essaie de se tenir au courant des dernières tendances. | She tries to keep abreast of the latest fashions. |
Revenez me tenir au courant. | Do come back and tell me more. |
Il est difficile de se tenir au courant de ses sales tours. | It's hard to keep up with his dirty deeds. |
Se chargera t elle de nous tenir au courant de ces questions ? | Will they undertake to keep us informed in relation to these matters? |
Sinon, il faut nous tenir au courant. | Many have voiced similar feelings, but there is no reason for con cern with regard to the research sector. |
Il faudra tenir sa famille au courant. | Let's keep his family informed. |
C'est gentil de me tenir au courant. | It's awfully nice of you to come and tell me how she's getting on. |
Il est difficile de vraiment se tenir à contre courant. | It is difficult to actually stand up against the flow. |
On peut se tenir au courant en suivant les mots clés de Twitter Shahbagh et Shahbag. | People can get updates following Twitter hashtags Shahbagh and Shahbag. |
C'est aussi une bonne façon de se tenir au courant des dernières nouvelles concernant la série. | It's also a good way to keep up with the latest with what's going on with the series. |
Le rapport se contente de supplier que ce dernier veuille bien tenir le Parlement au courant. | The report simply begs it to please keep Parliament informed. |
Je lui ai demandé de me tenir au courant. | I asked him to keep me posted. |
Tu aurais pu m'écrire pour me tenir au courant. | Why didn't you write to me? You know I always like to keep track of my friends. |
Ils préfèrent ne nous tenir au courant de rien. | They ain't pasting up no bulletins to let the crew know anything. |
La présidence continuera à tenir le Parlement européen au courant. | The Presidency will continue to keep the European Parliament informed. |
Il a promis de me tenir au courant d'autres bouleversements. | He promised to keep me informed of any further outbreak. |
A voir aussi pour se tenir au courant, l'opération Nawwartuna (en argot libanais bienvenue soit, littéralement Tu m'as éclairci ). | You can also check the initiative Nawwartuna(a Lebanese slang for welcome which literally means You've lightened us up ) for updates. |
Comment vais je me tenir au courant des dernières nouvelles d'Ouzbékistan ? | How am I now going to get updates about what is happening in Uzbekistan? How does the soap opera about the Uzbek padishah and his daughter end? is there a happy end or not? |
Maintenant, tes amis peuvent beaucoup plus facilement te tenir au courant. | Now it's way easier for your friends to keep you in the know. |
Alors j'aime me tenir au courant de ce qui se passe sur ces fronts chaque fois que je suis là. | So I like to catch up with what's happening on those fronts whenever I'm in town. |
Le Programme devrait permettre de se tenir au courant des normes et règlements adoptés par les gouvernements et les sociétés. | EMP should provide for a means of accessing updates of government and corporate environmental regulations and requirements. |
Vous voulez vous tenir au courant des nouveautés en matière de littérature africaine ? | So you want to keep abreast of what s happening in the African literature space. |
On se tient au courant. | We'll keep in touch. |
Enfin, pour se tenir au courant, il prit un abonnement à la Ruche médicale, journal nouveau dont il avait reçu le prospectus. | Finally, to keep up with the times, he took in La Ruche Medicale, a new journal whose prospectus had been sent him. |
Plus tard, j'irai vous rendre visite pour vous tenir au courant de la situation. | One of these days I'll take a ride into the country and let you ladies know how things are comin'. |
Le président Sata a dit à Mutharika tizamu uzani (nous allons vous tenir au courant). | In his response, President Sata told Mutharika, tizamu uzani. We will tell you. |
En effet, à mesure que la coopération se développe sur le plan pratique, la nécessité de tenir le Parlement au courant des progrès réalisés se fait encore plus pressante. | Indeed, as cooperation on a practical level increases, so the need to keep Parliament well informed about the progress becomes even more necessary. |
Le Président a demandé au groupe des pays d apos Asie de tenir le secrétariat au courant des événements. | The Chairman requested the Asian group to keep the secretariat informed of any developments. |
Sans radios ni chaînes de télévision, les minorités ethniques ont du mal à accéder aux informations locales et à se tenir au courant des questions d'actualité. | With no radio or television channels for ethnic minority communities, it is difficult for them to access local news and be informed of current issues. |
Elle se tient au courant de la situation. | She keeps up to date with the situation. |
Mise au courant, elle se contenta de dire | When informed of what had been going on, she merely said |
Nous pourrons donc, par ce biais, tenir le Parlement européen au courant de ces problèmes de défense. | In this way we shall be able to keep the European Parliament informed of defence related matters. |
Comment suisje au courant de ce qui se passe? | How do I know what's been going on between you? |
Les citoyens ne pourront plus se tenir au courant de l' évolution de la politique de sécurité et de défense, et les parlements n' auront pas non plus part au contrôle. | The public can no longer follow the development of security and defence policy, and neither can Parliament monitor it properly. |
Cette publication est également lue par des hauts fonctionnaires des Nations Unies et des banques de développement qui peuvent ainsi se tenir au courant des projets en cours. | United Nations and development bank officials read it to track project activity. |
Le vétérinaire officiel doit actualiser ses connaissances et se tenir au courant des nouvelles évolutions par des actions régulières de formation continue et par la lecture d'ouvrages spécialisés. | The official veterinarian is to maintain up to date knowledge and to keep abreast of new developments through regular continuing education activities and professional literature. |
La cellule de crise met au point sa stratégie de communication, en fonction du cas qui se présente, afin de tenir les citoyens au courant du risque couru et des mesures prises. | The crisis unit shall develop its communication strategy in line with the case in hand in order to keep the public informed about the risk and the measures taken. |
Je n'ai plus d'eau et d'électricité à la maison et aucun moyen de me tenir au courant des nouvelles. | 'I have no water or electricity, at home, and no way of hearing the news. |
Pour vous tenir au courant du mouvement national, rendez vous sur www.idlenomore.ca ou sur la page Facebook du mouvement. | For up to date information about the nation wide movement, check out www.idlenomore.ca or join the movement s Facebook page. |
Elle reste, bien entendu, à la disposition du Parlement pour le tenir au courant de l'évolution des courants commerciaux. | It is of course willing to keep Parliament informed of developments in this area. |
Il travaille au magasin. Il se tient au courant de nos difficultés. | He works in the shop and realises when we're in trouble. |
Et puis il se connecte lui même au courant collecteur. | And then it wires itself to the current collector. |
Je suis au courant de ce qui se passe ici. | You see, I know what's been going on here. |
2.7 Les petites sociétés ne disposent souvent pas d'un soutien informatique suffisant pour se tenir au courant des cyberattaques potentielles, et ont donc besoin d'une aide spécifique pour pouvoir se protéger contre les cyberattaques. | 2.7 Small companies often lack sufficient IT support to keep abreast of potential cyber threats so they need special help to protect themselves from cyber attacks. |
3.7 Les petites sociétés ne disposent souvent pas d'un soutien informatique suffisant pour se tenir au courant des cyberattaques potentielles, et ont donc besoin d'une aide spécifique pour pouvoir se protéger contre les cyberattaques. | 3.7 Small companies often lack sufficient IT support to keep abreast of potential cyber threats so they need special help to protect themselves from cyber attacks. |
Recherches associées : Tenir Au Courant - Tenir Au Courant - Tenir Au Courant - Les Tenir Au Courant - Vous Tenir Au Courant - Vous Tenir Au Courant