Traduction de "très au courant" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Très - traduction : Très - traduction : Courant - traduction : Très - traduction : Très au courant - traduction : Courant - traduction : Courant - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Vous êtes très au courant!
Oh, of course, you'd know all about that.
Très courant
Very common
C'est très courant.
Very common one.
C'est très courant.
Oh, it's quite customary.
Et vous me tiendrez très soigneusement au courant, ajouta Holmes.
And you will report very carefully to me, said Holmes.
C'est en fait très courant.
That's actually very common.
Le courant n'est pas très fort.
The stream is not very swift.
Ne rien faire est très courant.
Doing nothing is very common.
Il a beaucoup apprécié ce sabre... il est très au courant... de tout.
He really appreciated this sword... He's very well informed... of everything.
Ce qui est très courant en Europe.
which is very common in Europe,
En général, ce n'était pas très courant.
Generally, it wasn't very common. So he says,
Il y a très très peu de gens qui ne sont pas au courant aujourd'hui de ce qui se passe en Arctique.
There are very, very few people who don't know now about what is happening in the Arctic.
Le réseau très haut débit devrait arriver courant 2012.
The high speed network should have arrived in 2012.
Perdre ses pattes est très courant parmi les reptiles.
Losing legs is a very common thing among reptiles.
Il a très bon cœur. C est par son intermédiaire que Sir Charles a été mis au courant.
He was exceedingly kind, and it was through him that Sir Charles learned about my affairs.
Au courant, j'imagine?
I suppose you've heard.
Tenezmoi au courant.
Very good, sir.
MettezIe au courant.
I want you to show Mr. Chipping the ropes.
Je suis au courant.
I am aware of the fact.
Personne n'est au courant.
No one knows the fact.
T étais pas au courant ?
Didn't you know that?
Tiens moi au courant.
Keep me posted.
Il est au courant.
He knows everything.
Ils sont au courant.
They know about it.
Qui était au courant ?
Who knew about this?
Je suis au courant.
I'm up to date.
Je suis au courant.
I know.
Tu été au courant ?
41.943 Were you aware of?
Mettez nous au courant
Put us know
Tu étais au courant ?
You knew about us?
T'étais au courant, Rockhound ?
You know about this, Rockhound?
Êtes vous au courant ?
Do you know anything about it?
T'es au courant ? Non.
Did you know?
On est au courant.
We ought to know.
Papa est au courant.
Dad knows.
Vous êtes au courant ?
Do you know anything about them?
Mettonsnous bien au courant.
Let's get wise to ourselves.
T ensmo au courant.
Let me know.
Personne n'était au courant.
Do you mean I'm out? Larry, I'm telling you, nobody knew about this.
Ils sont au courant ?
Do they know their requirements?
Mac est au courant?
Does Mac know you're back?
Vous êtes au courant ?
Boss, Roberts has been suspended.
Je suis au courant.
I know, Doc.
Vous êtes au courant.
I see you got the bad news.
Vous étiez au courant ?
Well, how did you know about it?

 

Recherches associées : Très Bien Au Courant - Très Bien Au Courant - Au Courant - Au Courant - Tenir Au Courant - Parfaitement Au Courant - Parfaitement Au Courant - Au Courant De - était Au Courant - Constamment Au Courant - Tenu Au Courant - Personnellement Au Courant - Est Au Courant - était Au Courant