Traduction de "tenu au courant" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Courant - traduction : Tenu au courant - traduction : Ténu - traduction : Courant - traduction : Ténu - traduction : Tenu au courant - traduction : Courant - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Mes collaborateurs m'ont tenu au courant du dé roulement du débat.
My staff have told me what has been said so far during the debate, and I have been able to hear for myself this afternoon.
Encore une fois, le président sera tenu au courant de ces observations.
I repeat that the President will be made au fait with these observations.
Le Parlement européen est également tenu au courant des activités du comité.
The European Parliament shall also be informed regarding the activities of the Committee.
Le Royaume Uni a tenu ma DG au courant de tous les développements.
The UK has kept my DG fully up to date on all developments.
Je veux être tenu au courant de ce qui se passe heure par heure.
I want an hourly update about what's happening.
Comment puis je être tenu au courant des mises à jour de développement 160 ?
How can I get to know about development updates?
Le Comité souhaiterait toutefois être tenu au courant des accords conclus et de leurs résultats.
The CTC would be grateful, however, to be kept informed of any such arrangements and on their outcome.
Pour tant, mon gouvernement n'a pas été tenu au courant de ce qui se passe.
Why these locations, you may ask?
Pour les phases ultérieures, le Parlement européen sera régulièrement tenu au courant de nos travaux.
Mr President, the Commission and the European Parliament share the desire to extend workers' rights, and I feel sure that they will be able to cooperate closely in this objective.
Je le soumettrai à la Conférence des présidents, Monsieur Adam. Vous serez tenu au courant.
I shall submit this to the Conference of Presidents, Mr Adam, and you will be notified of the outcome.
Elle nous a tenu au courant par téléphone de la tournure dramatique de ces dernie res heures.
She described these last dramatic hours to us by phone.
16. J apos ai tenu le Conseil au courant de l apos évolution de la situation à Mogadishu.
16. I have kept the Council fully informed of further developments relating to the situation in Mogadishu.
Les cinq ou six chiffres suivants du numéro officiel correspondent au numéro courant du registre tenu par l'autorité compétente.
Austria 220 239
Conformément aux règles susmentionnées, le public doit également être tenu au courant de l'approbation du document de planification territoriale.
Pursuant to the above mentioned regulations, the public must also be informed of the approval of the territorial planning document.
Qu'il ait été tenu au courant de questions aussi minimes montre qu'il gérait son ministère dans les plus petits détails.
The fact that he was briefed on matters of so little significance shows that he was micro managing the foreign department.
Les trois chiffres suivants du numéro officiel du bateau correspondent au numéro courant d'un registre tenu par les autorités compétentes.
Bulgaria 89
L'Équipe reconnaît que certains États ont tenu le Comité régulièrement au courant des mesures qu'ils ont prises pour appliquer les sanctions.
The Team acknowledges that some States have continued to update the Committee with respect to recent action they have taken to implement the sanctions.
Malheureusement, rien n'a été fait ou, si quelque chose a été fait, on n'en a pas tenu ce Parlement au courant.
Since October 1985 there have been a number of developments, some of which, I think, could have been prevented, some which I think are regrettable and some which we should certainly be opposed to.
Jusqu'à présent, nous avons tenu le Parlement européen au courant en nous servant d'une base juridique adaptée à l'accord en question.
So far we have kept the European Parliament informed in line with the legal base appropriate to the current agreement.
Le Conseil de sécurité sera tenu au courant de l apos évolution de la situation concernant la question dans les prochains rapports.
The Security Council will be kept informed of further developments on this issue in future reports.
Le Comité sera cependant tenu au courant du déroulement des travaux du GIEC par le secrétariat intérimaire et par le président du GIEC.
The Committee would, however, be kept informed of progress in the work of the IPCC through the interim secretariat and the chairman of the IPCC.
Les membres de mon équipe de base et moi même avons également tenu au courant chaque semaine les responsables de mission à Islamabad.
I and members of my core team also briefed heads of mission in Islamabad on a weekly basis.
Au courant, j'imagine?
I suppose you've heard.
Tenezmoi au courant.
Very good, sir.
MettezIe au courant.
I want you to show Mr. Chipping the ropes.
Le Parlement a été tenu régulièrement au courant des progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan d'action relatif à l'égalité de rémunération.
Parliament has been kept informed on a regular basis of the progress made in implementing the Equal Pay Action Plan.
Il y a également des preuves suffisantes attestant que le maire Zepeda a tenu son supérieur, Vides Casanova, au courant de ses activités Le juge Tyler a conclu que le maire Zepeda avait probablement mis le colonel Vides Casanova au courant, p. 26.
There is also sufficient evidence that Major Zepeda informed his superior, Vides Casanova, of his activities. 156
Je suis au courant.
I am aware of the fact.
Personne n'est au courant.
No one knows the fact.
T étais pas au courant ?
Didn't you know that?
Tiens moi au courant.
Keep me posted.
Il est au courant.
He knows everything.
Ils sont au courant.
They know about it.
Qui était au courant ?
Who knew about this?
Je suis au courant.
I'm up to date.
Je suis au courant.
I know.
Tu été au courant ?
41.943 Were you aware of?
Mettez nous au courant
Put us know
Tu étais au courant ?
You knew about us?
T'étais au courant, Rockhound ?
You know about this, Rockhound?
Êtes vous au courant ?
Do you know anything about it?
T'es au courant ? Non.
Did you know?
On est au courant.
We ought to know.
Papa est au courant.
Dad knows.
Vous êtes au courant ?
Do you know anything about them?

 

Recherches associées : Au Courant - Au Courant - Tenu Au Nom - Compte Tenu Du Courant - Tenir Au Courant - Très Au Courant - Parfaitement Au Courant - Parfaitement Au Courant - Au Courant De - était Au Courant - Constamment Au Courant - Personnellement Au Courant - Est Au Courant