Translation of "kept informed" to French language:
Dictionary English-French
Informed - translation : Kept - translation : Kept informed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They want to be kept informed. | Ils veulent être informés. |
The European Parliament shall be kept fully informed . | L' Union contribue à la promotion des enjeux européens du sport , tout en tenant compte de ses spécificités , de ses structures fondées sur le volontariat ainsi que de sa fonction sociale et éducative . |
The European Parliament shall be kept fully informed . | Le Parlement européen est pleinement informé . |
The European Parliament shall be kept fully informed. | Le Parlement européen est pleinement informé. |
The European Parliament shall be kept fully informed. | Le Parlement européen est pleinement informé. |
It shall be kept informed of how it evolves. | Il est tenu informé de son évolution. |
They must therefore be protected, but also kept informed. | Le consommateur doit donc être protégé, mais il doit aussi être informé. |
Well, how did you, then? Ange kept me informed. | Comment tu l'as fait? Grâce à Ange, celui qui fait les promenades en mer. |
The governing bodies concerned should be kept informed about outcomes | Les organes directeurs concernés devraient être tenus informés des résultats obtenus |
As a result, Odin is kept informed of many events. | Odin a enfanté de nombreux enfants. |
Throughout, we have kept Congress fully informed of our efforts. | Nous avons sans cesse pleinement informé le Congrès de nos efforts. |
This House will naturally be kept informed at all stages. | Il va de soi que le Parlement sera informé de toutes les démarches entreprises. |
COP will be kept informed on the progress on these activities. | La Conférence des parties sera tenue informée des progrès réalisés dans le cadre de ces activités. |
GRSP will be kept informed on the progress of this matter. | Le Groupe de travail sera tenu informé de l'évolution de la situation dans ce domaine. |
And EU business should be kept regularly informed on ongoing work. | Par ailleurs, il convient d informer régulièrement les entreprises de l'UE sur les travaux en cours. |
Just asking to be kept informed about it is not enough. | Demander simplement à être informé ne suffit pas. |
It is important that we are kept informed of the progress. | Il est important que nous restions informés des progrès. |
I certainly appreciate their wish to be kept informed of developments. | Je ne peux que partager leur souhait d'être tenus au courant de l'évolution de la situation. |
Member States have been kept fully informed of this entire process. | Les États membres ont été pleinement informés de l'ensemble du processus. |
No Parliament of the Member States is kept informed like this. | Le parlement d'aucun État membre n'est tenu aussi bien informé. |
The EU would appreciate being kept informed of developments in those areas. | L'Union européenne souhaite être informée de l'évolution de la situation dans ces domaines. |
FICSA requested to be kept informed of future developments on this matter. | Elle a demandé à être informée de tout fait nouveau concernant cette question. |
UNIKOM has been kept informed of these activities and monitored them closely. | La MONUIK a été tenue informée de ces activités et les a suivies de près. |
They claim they were not kept properly informed, which I formally deny. | Ils prétendent qu'on ne les a pas tenus suffisamment au courant, ce que je dénie formellement. |
The Council and Parliament will be kept informed of any further developments. | Je tiendrai 'le Conseil et le Parlement au courant des développements ultérieurs qui interviendront. |
The Presidency shall be kept regularly and promptly informed on these contacts. | La présidence est informée régulièrement et rapidement des contacts établis. |
The Presidency shall be kept regularly and promptly informed on these contacts. | La présidence est régulièrement et rapidement tenue au courant de ces contacts. |
The European Parliament and national Parliaments shall be kept informed of the proceedings. | Le Parlement européen et les parlements nationaux sont tenus informés des travaux. |
ensure that Parliament is kept informed of the progress of the draft workplans | prévoir l'information du Parlement par la Commission sur les pro jets de plan de travail |
The consequence is that the Euro pean Parliament will be kept sufficiently informed. | La procé dure a t elle porté ses fruits, d'après la Commis sion? |
The Commission welcomes this initiative and wishes to be kept informed of progress. | La Commission se réjouit de cette initiative et souhaite être tenue informée de son évolution. |
Furthermore, we propose that Parliament should be kept informed on a regular basis. | Nous proposons en outre que le Parlement continue d'être régulièrement informé. |
I recognise that we should have kept Parliament better informed regarding these negotiations. | J'admets que nous aurions dû mieux informer le Parlement concernant ces négociations. |
The EU competent authority and the flag State will be kept duly informed. | L'autorité compétente de l'Union européenne et l'État du pavillon seront tenus dûment informés. |
Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back. | L'homme sera informé ce jour là de ce qu'il aura avancé et de ce qu'il aura remis à plus tard. |
Most importantly, the Prime Minister, Stanley Baldwin, was kept quietly informed of radar's progress. | Fait plus important, le premier ministre, Stanley Baldwin, se tenait informé des progrès du développement du radar. |
The Advisory Committee requests that it be kept informed of developments in this area. | Le Comité consultatif demande à être tenu informé des progrès accomplis dans ce domaine. |
Parliament must be kept informed before the commencement and during the progress of negotiations. | Le Parlement européen doit être tenu informé avant le début des négociations et pendant la phase d'avancement des négociations. |
I have kept you informed promptly and with complete transparency throughout all this time. | Je vous ai informé de manière ponctuelle et totalement transparente tout au long de cette période. |
The European Parliament and Member States national parliaments shall be kept informed of the proceedings . | Le Parlement européen , ainsi que les parlements nationaux des États membres , sont tenus informés des travaux . |
1.2.3 The EESC would like to be kept informed of the progress made by ISA². | 1.2.3 Le CESE souhaite être tenu informé des progrès accomplis par le programme ISA². |
ROLE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT (EP) the appropriate EP committees were kept informed by the | I'Accord de sauvegarde AMF vent aussi faire I'objet de mesures de soie et des fibres v6g6tales. |
ROLE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT (EP) the appropriate EP committees were kept informed by the | De plus, les accords bilatéraux conclus avec la Bulgarie et la Roumanie ont été prorogés en attendant la négociation de protocoles Textiles du même type. |
If something goes wrong at the level of treatment, the patient must be kept informed. | Certes, l'Ordre peut jouer à cet égard un rôle consultatif important. |
I can assure you that Parliament will be kept fully informed of all these developments. | Je peux garantir que le Parlement sera tenu pleinement informé de tous ces développements. |
Related searches : Was Kept Informed - Kept Fully Informed - Kept You Informed - Being Kept Informed - Is Kept Informed - Are Kept Informed - Were Kept - Kept Secret - Kept Busy - Have Kept - Kept Pace - Kept Private