Traduction de "était au courant" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Courant - traduction : était - traduction : était au courant - traduction : était au courant - traduction : Courant - traduction : était - traduction : était au courant - traduction : Courant - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Qui était au courant ? | Who knew about this? |
Ma famille était au courant. | My family, even my friends had been told. |
Carlotta, bien sûr, était au courant. | Of course, there's Carlotta, she knew. |
Elle était au courant de tout. | Jane knew about this. |
Il n ' était au courant de rien. | He knew absolutely nothing of this. |
Il le ferait s'il était au courant. | He would if he knew you wasn't in. |
Ma mère flipperait si elle était au courant. | My mother would freak out if she knew about it. |
Si Kuzey était au courant de tout cela... ... | If Kuzey knew about all this... ... |
Et Omar était parfaitement au courant de ça. | And Omar was very aware of this. |
Il était donc au courant pour le faucon ? | Then he was in on the deal with all of you? |
Si Mary était au courant, ce serait terrible ! | But, Sylvia, suppose Mary should hear about it? Wouldn't it be terrible? |
Le Bureau était donc au courant de ce fait. | The Bureau was, therefore, aware of this fact. |
Tom ne semblait pas au courant qu'il était censé faire cela. | Tom didn't seem to be aware that he was supposed to do that. |
Tom ne semblait pas au courant qu'il était censé faire ça. | Tom didn't seem to be aware that he was supposed to do that. |
Tom ne semblait pas au courant qu'il était censé le faire. | Tom didn't seem to be aware that he was supposed to do that. |
Quelques minutes après, l'ingénieur était mis au courant de la situation. | In a few minutes the engineer was made acquainted with the state of affairs. |
Le prêteur était au courant de la situation et jouait l'indifférent. | The lenders know of this situation? but play possum. |
Speer était au courant de ces activités et suivait leur progression. | Speer was aware of these activities, and inquired as to their progress. |
Cependant, Debbie était au courant du retard et n'a pas bougé. | Susan's flight was delayed and landed an hour late, 45 minutes after we close. But Debbie knew about the delay and wasn't going anywhere. |
Ditesmoi, pensezvous vraiment que Barry était au courant de tout cela ? | Say, do you think Barry really knew about this? |
Néanmoins, le surpeuplement était courant. | Nevertheless, overcrowding was a common phenomenon. |
Il va sans dire que Jup était maintenant au courant du service. | Of course Jup was now well used to service. |
Ji Hoo... Il était au courant? maintenant, sa récente dépression est expliquée. | JiHoo... did he know about this the whole time? |
Le médecin était reparti en courant. | The doctor had gone away in a hurry. |
Il était au courant de ma présence mais il ne m'a pas salué. | He was aware of my presence but he did not greet me. |
La Commission était elle au courant de l'opération menée par M. de Benedetti? | The Commission is following closely the issues raised by the takeover bid to which the honourable Members refer but since the matter is being examined by the Belgian commercial court and banking commission I would not wish to comment on it at this stage in any detail. |
Quelqu'un d'autre était au courant qu'il y avait des rubis dans la maison ? | Was there anybody beside yourselves know the rubies were here in the house? |
12 et le commissionnaire qui les a expédiés n ' était au courant de rien. | Several such consignments were transported, and the forwarding agent who had dispatched the goods knew nothing of the fraud. |
Moins de 5 du courant était produit localement. | Less than 5 per cent of electricity was generated locally. |
Cependant, on ne sait pas si Obama était au courant que son équipe examinait le remplacement. | It's unclear, however, whether Obama knew his team was exploring the swap. |
En deux secondes et en trois phrases ma jolie Virlandaise était au courant de la situation. | In a couple of minutes my pretty Virlandaise was fully informed of the position of affairs. |
Tout le monde était donc au courant et quinconque suit les évolutions pouvait le pressentir. tir. | Furthermore Parliament has not received it because it was not intended for Parliament. |
Celle ci était au courant de la question du type d'aide à apporter à ces pays. | I shall get straight to the point, especially as I don't have much time. |
Il était donc au courant de ce que savait Viète et il avait dû le lire auparavant. | So he was informed of what Vieta knew and he must have read his works previously. |
Il a cependant admis qu'il était au courant des représailles allemandes contre les partisans Oui, je savais. | In a telex to Bronfman, he said that his past had been deliberately misinterpreted. Nevertheless he admitted that he had known about German reprisals against partisans Yes, I knew. |
Le courant était il interrompu, l'électro aimant se désaimantait aussitôt. | If the current was interrupted, the magnet immediately became unmagnetized. |
C était utilisé pour lutter efficacement contre le rachitisme qui était courant dans cette ville. | And that really prevented the rickets that used to be common in this city. |
Au courant, j'imagine? | I suppose you've heard. |
Tenezmoi au courant. | Very good, sir. |
MettezIe au courant. | I want you to show Mr. Chipping the ropes. |
Je n'ai vu personne dans les rues, mais j'avais l'impression que chacun était au courant de notre venue. | I didn t see anyone in the streets but I had the feeling that everyone knew we were coming. |
Car si le garant était mis au courant des infractions planifiées, il n'aurait évidemment pas donné sa caution. | Do you operate a blacklist or do you have a list of approved contractors? |
Ma demande était la suivante la situation est celle ci, vous êtes également au courant de cette affaire. | Legal assistance had to be sought for this in Spain. |
Elle était alors au courant que l'on voulait procéder à un renversement de la charge de la preuve. | At that time, she was talking about the desire for a reversed burden of proof. |
Le courant en était assez rapide et charriait quelques bois morts. | The current here was quite rapid, and drifted down some dead wood. |
Recherches associées : Elle était Au Courant - Il était Au Courant - était Pas Au Courant - Il était Au Courant - Il était Courant - Au Courant - Au Courant - Comme Il était Courant - était Au Départ - était Au Pouvoir - était Au Moins - Tenir Au Courant