Traduction de "personnellement au courant" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Personnellement - traduction : Courant - traduction : Courant - traduction : Personnellement au courant - traduction : Courant - traduction : Personnellement au courant - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je suis personnellement au courant du succès obtenu par ce centre particulier dans la promotion des petites et moyennes industries.
In my own country it has become clear that the SMEs are being innovative on the basis of information provided not by advisory bureaus but by contractors.
Le site permet aux créanciers de suivre l'argent durant le processus du prêt, ils sont tenus au courant des remboursements et reçoivent personnellement d'autres mises à jour.
Kiva's site allows lenders to follow the money throughout the loan process, keeping tabs on repayment and other personal updates.
Au courant, j'imagine?
I suppose you've heard.
Tenezmoi au courant.
Very good, sir.
MettezIe au courant.
I want you to show Mr. Chipping the ropes.
Personnellement, j'apporte mon appui au paragraphe 21.
I personally support paragraph 21.
Je vis personnellement au contact de cela.
I myself come into contact with this.
Je suis au courant.
I am aware of the fact.
Personne n'est au courant.
No one knows the fact.
T étais pas au courant ?
Didn't you know that?
Tiens moi au courant.
Keep me posted.
Il est au courant.
He knows everything.
Ils sont au courant.
They know about it.
Qui était au courant ?
Who knew about this?
Je suis au courant.
I'm up to date.
Je suis au courant.
I know.
Tu été au courant ?
41.943 Were you aware of?
Mettez nous au courant
Put us know
Tu étais au courant ?
You knew about us?
T'étais au courant, Rockhound ?
You know about this, Rockhound?
Êtes vous au courant ?
Do you know anything about it?
T'es au courant ? Non.
Did you know?
On est au courant.
We ought to know.
Papa est au courant.
Dad knows.
Vous êtes au courant ?
Do you know anything about them?
Mettonsnous bien au courant.
Let's get wise to ourselves.
T ensmo au courant.
Let me know.
Personne n'était au courant.
Do you mean I'm out? Larry, I'm telling you, nobody knew about this.
Ils sont au courant ?
Do they know their requirements?
Mac est au courant?
Does Mac know you're back?
Vous êtes au courant ?
Boss, Roberts has been suspended.
Je suis au courant.
I know, Doc.
Vous êtes au courant.
I see you got the bad news.
Vous étiez au courant ?
Well, how did you know about it?
Vous êtes au courant ?
Do you know anything about it?
Papa est au courant ?
Does Pop know?
Personne n'est au courant.
Very secret. No one knows.
Au courant de quoi ?
About what?
Vous êtes au courant.
Everything I told you.
Qui est au courant ?
Does anyone else know about this?
Vous étiez au courant ?
Waldo, did you know about this?
Nick est au courant?
Does Nick know that?
Oui, j'étais au courant.
Oh yes, I know.
On est au courant.
We've got all the dope anyway.
Julia est au courant ?
Does Julia know?

 

Recherches associées : Au Courant - Au Courant - Tenir Au Courant - Très Au Courant - Parfaitement Au Courant - Parfaitement Au Courant - Au Courant De - était Au Courant - Constamment Au Courant - Tenu Au Courant - Est Au Courant - était Au Courant