Translation of "alarmed" to French language:


  Dictionary English-French

Alarmed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Alarmed, indeed!
Alarmée, en effet!
I'm alarmed?
Pour rien?
I'm alarmed.
Je m'inquiète.
Don't be alarmed.
Ne soyez pas alarmée.
Don't be alarmed.
Ne sois pas alarmé.
Don't be alarmed.
Ne sois pas alarmée.
Don't be alarmed.
Ne soyez pas alarmés.
Don't be alarmed.
Ne soyez pas alarmées.
I'm not alarmed.
Je ne m'alarme pas.
Don't be alarmed.
Ne soyez pas alarmé.
Don't be alarmed.
Ou calme.
Don't be alarmed, Madame.
N'ayez pas peur, Madame.
I'm alarmed about you.
Ne t'inquiète pas.
Don't be alarmed, mademoiselle.
Rassurezvous, mademoiselle.
I'm not alarmed, General.
Je ne m'inquiète pas.
Do not be alarmed.
Rassurezvous.
The pirates had been alarmed.
Les pirates avaient l'éveil.
Venegas was now greatly alarmed.
Venegas est alors aux abois.
Nothing to be alarmed about.
Ne t'inquiète pas.
Don't be alarmed, Mr. Parker.
N'ayez pas peur, M. Parker
Don't be too alarmed, Radin.
Ne vous inquiétez pas, Radin.
Miss Watson, don't be alarmed.
Mlle Watson, ne vous alarmez pas.
Many of China s neighbors are alarmed.
Cette évolution inquiète ses voisins.
Others were more alarmed by developments.
D'autres se sont davantage alarmés de ce développement.
It's nothing to be alarmed about.
Il n'y a là pas de quoi s'alarmer.
As if they were alarmed donkeys
Ils sont comme des onagres épouvantés,
Gringoire was alarmed by his air.
Gringoire fut effrayé de son air.
Now the parents are really alarmed.
Maintenant les parents sont vraiment inquiets.
Now we shouldn't get anyone alarmed.
Maintenant, nous ne devrions pas obtenir n'importe qui alarmés.
Don't be alarmed, said a Voice.
Ne vous inquiétez pas , dit une voix.
Don't be alarmed, repeated the Voice.
Ne vous inquiétez pas , répéta la voix.
Rome is amused, and you're alarmed.
Rome en rit, tu t'inquiètes.
Now... Now, don't be alarmed, darling.
Ne vous inquiétez pas.
There's nothing to be alarmed about.
Restez où vous êtes, mesdames.
We are all alarmed at the depletion of the ozone layer in Antarctica. We have every reason to be alarmed.
Il serait donc regrettable qu'après trois ans d'efforts, le compromis, si difficilement acquis, soit
We need not become too alarmed yet.
Le moment n est pas encore venu de nous alarmer.
Many Yemeni netizens were alarmed and dismayed.
De nombreux internautes yéménites sont alarmés par la nouvelle.
I am alarmed by your irresponsible attitude.
Je suis inquiet de votre attitude irresponsable.
I am alarmed by your irresponsible attitude.
Je suis étonné par ton attitude irresponsable.
Don't be alarmed, the captain told me.
Ne vous inquiétez pas, me dit le capitaine.
quot As ethnobiologists, we are alarmed that
quot Préoccupés, en tant qu apos ethnobiologistes, par le fait
The Committee on Fisheries is alarmed, too.
Qui se préoccupe de la création d'emplois alternatifs au sein de l'UE ?
The old man is alarmed, I think.
Le vieillard est inquiet, je crois.
I'll show you how alarmed I am.
Je vais vous dire ce qui m'alarme.
Nothing to be alarmed about, Mrs Payne.
Rien de grave...

 

Related searches : Get Alarmed - Being Alarmed - Became Alarmed - Is Alarmed - Was Alarmed - To Be Alarmed - We Were Alarmed - I Was Alarmed