Translation of "all of these" to French language:


  Dictionary English-French

All of these - translation : These - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Who is the perceiver of all these worlds, all these thoughts, all these concepts?
Qui est celui qui perçoit tous ces mondes, toutes ces pensées, tous ces concepts ?
that's all these computers, all these handhelds, all these cell phones, all these laptops, all these servers basically what we're getting out of all these connections is we're getting one machine.
Ce sont tous ces ordinateurs, tous ces appareils de poche, tous ces mobiles, ordinateurs portables , tous les serveurs fondamentalement, ce que nous obtenons de toutes ces connections est que nous obtenons une seule machine.
All these ideas, all these fears come.
Toutes ces idées, toutes ces peurs viennent.
All of these things.
De toutes ces choses.
There's all of these
Il y a tous ces exemples
All of these approaches
Toutes ces approches
So all of these places have these symbols.
Donc tous ces endroits ont, vous savez, ces symboles.
All of these drops were eventually reversed, and all of these markets have boomed recently.
Toutes ces chutes furent finalement renversées et tous ces marchés ont récemment connu une forte expansion.
You show all these interconnections, all these interrelations.
Vous voyez toutes ces interconnexions, toutes ces interdépendances.
And all these evil people, you know all these movies and all these shows we've seen all these evil people come and sort of scare her, and she prays to Ram.
Et tous ces gens terribles, vous savez, tous ces films, toutes ces pièces, nous l'avons vu, tous ces gens terribles viennent et l'effraient et elle prie Ram.
And all these evil people, you know all these movies and all these shows we've seen all these evil people come and sort of scare her, and she prays to Ram.
Dans tous les films et les spectacles que l'on voit, des méchants viennent lui faire peur pendant qu'elle prie Ram.
But all of these well, these were all sort of innovative things that we did that
Ce sont tous des projets innovants que nous avons testés.
You don't have all these questions...all these problems.
Tu n'as pas toutes ces questions... tous ces problèmes...
All these Foreign Ministers, all these thieving, corrupt ministers?'
Tous ces ministres des affaires étrangères, tous ces ministres voleurs et corrompus? .
All of these are possibilities.
Tous représentent une possibilité.
Why all of these protests?
Pourquoi ces manifestations ?
All of these are Tom's.
Ils sont tous à Tom.
All of these are Tom's.
Elles sont toutes à Tom.
What are all of these?
C'est quoi tous ces trucs ?
Of all these iron ladies
Parmi toutes ces femmes de fer
All of these are experiences.
Tout cela, ce sont des expériences.
However, all these shades, all these differences, do not affect the surfaces of edifices only.
Du reste, toutes ces nuances, toutes ces différences n affectent que la surface des édifices.
All these you can see, all these you can see.
Est ce que le sujet a une forme, une couleur ou une taille ou un genre?
We imagine your reaction ( ) watching all these videos, these images and all these graphics ...
Nous imaginons votre réaction ( ) en regardant toutes ces vidéos, ces images et tous ces graphiques...
These are some of the products. These are all handmade.
Ceux ci sont quelques uns des produits. Ils sont tous faits à la main.
All of us are familiar with these fundamental biological notions, and we are all part of these processes.
Nous connaissons tous ces concepts biologiques fondamentaux, et nous participons tous à ces processus.
All of these steps, each of these steps are facilitated by enzymes.
Toutes ces étapes, chacune de ces étapes sont facilitées par des enzymes.
All of these blocks have names,
Tous ces blocs ont des noms.
or ska, all of these things
En un sens, nous échouons à agir pour l'avenir.
I'm tired of all these lies.
Je suis fatiguée de tous ces mensonges.
I'm sick of all these devices.
J'en ai assez de tous ces appareils.
All of these clubs are closed.
Certains organisent chaque année des expositions prestigieuses.
All of these are consuming questions.
Ce sont des questions brûlantes.
All of these conditions were met.
Étonnamment, toutes ces conditions furent réunies.
All of these effects are reversible.
Tous ces effets sont réversibles.
All of these are artist depictions.
Toutes sont des dessins.
All of these are after thoughts.
Toutes ces choses sont des réflexions après coup.
All of these were implemented successfully.
Toutes ces attaques ont été couronnées de succès.
All of these documents are available.
L ensemble de ces documents sont disponibles.
All of these funds were committed.
Le budget a été engagé dans sa totalité.
All of these were excellent proposals.
Or, toutes les propositions étaient excellentes.
You have all of these qualities.
Vous réunissez toutes ces qualités.
You're Queen of all these countries.
Vous êtes reine de tous ces pays.
These people are all like minded, like all of us.
Ces gens pensent juste comme nous tous.
But all this great effort, all these upheavals, all these sacrifices, in the name of what objective are they being required ?
Il est évident toutefois qu'il s'agit d'une transition contradictoire.

 

Related searches : All These Changes - All These Experiences - All These Findings - All These Activities - All These Processes - All These Issues - All These Are - All These Documents - All These Elements - All These Years - All These People - All These Things - All These Factors - All These Reasons