Translation of "almsgiving" to French language:


  Dictionary English-French

Almsgiving - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

and at almsgiving are active
qui s'acquittent de la Zakât,
Allah hath blighted usury and made almsgiving fruitful.
Allah anéantit l'intérêt usuraire et fait fructifier les aumônes.
A kind word with forgiveness is better than almsgiving followed by injury.
Une parole agréable et un pardon valent mieux qu'une aumône suivie d'un tort.
He exhorted his people to prayer and almsgiving, and his Lord was pleased with him.
Et il commandait à sa famille la prière et la Zakât et il était agréé auprès de son Seigneur.
He enjoined upon his people worship and almsgiving, and was acceptable in the sight of his Lord.
Et il commandait à sa famille la prière et la Zakât et il était agréé auprès de son Seigneur.
And he enjoined on his family prayer and almsgiving, and was one in whom his Lord was well pleased.
Et il commandait à sa famille la prière et la Zakât et il était agréé auprès de son Seigneur.
He has made me blessed wherever I may be, and has enjoined upon me prayer and almsgiving throughout my life.
Où que je sois, Il m'a rendu béni et Il m'a recommandé, tant que je vivrai, la prière et la Zakât
And whoever among you is sick or hath an ailment of the head must pay a ransom of fasting or almsgiving or offering.
Si l'un d'entre vous est malade ou souffre d'une affection de la tête (et doit se raser), qu'il se rachète alors par un Siyâm ou par une aumône ou par un sacrifice.
And hath made me blessed wheresoever I may be, and hath enjoined upon me prayer and almsgiving so long as I remain alive,
Où que je sois, Il m'a rendu béni et Il m'a recommandé, tant que je vivrai, la prière et la Zakât
But if any of you is ill, or has an ailment of the head, he should compensate by fasting or almsgiving or sacrifice.
Si l'un d'entre vous est malade ou souffre d'une affection de la tête (et doit se raser), qu'il se rachète alors par un Siyâm ou par une aumône ou par un sacrifice.
There is no good in much of their secret conferences save (in) him who enjoineth almsgiving and kindness and peace making among the people.
Il n'y a rien de bon dans la plus grande partie de leurs conversations secrètes, sauf si l'un d'eux ordonne une charité, une bonne action, ou une conciliation entre les gens.
who expend in prosperity and adversity in almsgiving, and restrain their rage, and pardon the offences of their fellowmen and God loves the good doers
qui dépensent dans l'aisance et dans l'adversité, qui dominent leur rage et pardonnent à autrui car Allah aime les bienfaisants
Those who believe, do good deeds, attend to their prayers and engage in almsgiving, shall be rewarded by their Lord and shall have no fear, nor shall they grieve.
Ceux qui ont la foi, ont fait de bonnes œuvres, accompli la Salât et acquitté la Zakât auront certes leur récompense auprès de leur Seigneur. Pas de crainte pour eux, et ils ne seront point affligés.
Render not vain your almsgiving by reproach and injury, like him who spendeth his wealth only to be seen of men and believeth not in Allah and the Last Day.
N'annulez pas vos aumônes par un rappel ou un tort, comme celui qui dépense son bien par ostentation devant les gens sans croire en Allah et au Jour dernier.
Those who spend their wealth for God's cause and do not follow their almsgiving with taunts and insults shall be rewarded by their Lord they shall have no fear, nor shall they grieve.
Ceux qui dépensent leurs biens dans le sentier d'Allah sans faire suivre leurs largesses ni d'un rappel ni d'un tort, auront leur récompense auprès de leur Seigneur. Nulle crainte pour eux, et ils ne seront point affligés.
If ye publish your almsgiving, it is well, but if ye hide it and give it to the poor, it will be better for you, and will atone for some of your ill deeds.
Si vous donnez ouvertement vos aumônes, c'est bien c'est mieux encore, pour vous, si vous êtes discrets avec elles et vous les donniez aux indigents. Allah effacera une partie de vos méfaits.
Muslims also often use this time to practice zakat (a form of almsgiving and religious taxation), donating their extra savings to the less fortunate, to ensure that they, too, will be able to practice their faith.
Les musulmans utilisent également cette période pour pratiquer la zakat (une sorte d'aumône et d'impôt religieux), en donnant le surplus de leur épargne aux plus nécessiteux, afin qu'ils puissent eux aussi pratiquer leur foi.
And if the debtor is in straitened circumstances, then (let there be) postponement to (the time of) ease and that ye remit the debt as almsgiving would be better for you if ye did but know.
A celui qui est dans la gêne, accordez un sursis jusqu'à ce qu'il soit dans l'aisance. Mais il est mieux pour vous de faire remise de la dette par charité!
Fourth is zakat, or almsgiving, in which non poor Muslims are required to give a percentage of their income to the poor, and lastly hajj, the pilgrimage to Mecca that Muslims must try to fulfill at least once in their lives, provided they are healthy and have enough money.
Le quatrième pilier est le Zakaat, ou l'aumône, durant lequel les musulmans ne souffrant pas de pauvreté doivent verser un pourcentage de leurs revenus aux pauvres, et le dernier est le Hajj, le pèlerinage à La Mecque que les musulmans doivent essayer d'accomplir au moins une fois dans leur vie, à condition qu'ils soient en bonne santé et qu'ils aient assez d'argent.