Traduction de "aumônes" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Aumônes - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Toute l'administration vit de mes aumônes. | All the authorities are living on my tips. |
Les Grégoire chargeaient Cécile de leurs aumônes. | The Grégoires charged Cécile with their charities. |
Allah anéantit l'intérêt usuraire et fait fructifier les aumônes. | God blots out usury, but freewill offerings He augments with interest. |
Allah anéantit l'intérêt usuraire et fait fructifier les aumônes. | Allah obliterateth usury, and increaseth the alms. |
Allah anéantit l'intérêt usuraire et fait fructifier les aumônes. | Allah will destroy Riba (usury) and will give increase for Sadaqat (deeds of charity, alms, etc.) |
Allah anéantit l'intérêt usuraire et fait fructifier les aumônes. | God condemns usury, and He blesses charities. |
Allah anéantit l'intérêt usuraire et fait fructifier les aumônes. | Allah hath blighted usury and made almsgiving fruitful. |
Allah anéantit l'intérêt usuraire et fait fructifier les aumônes. | Allah brings usury to naught, but He makes charities flourish. |
Allah anéantit l'intérêt usuraire et fait fructifier les aumônes. | Allah effaces usury and nurtures charity. |
Allah anéantit l'intérêt usuraire et fait fructifier les aumônes. | Allah destroys interest and gives increase for charities. |
Allah anéantit l'intérêt usuraire et fait fructifier les aumônes. | God makes unlawful interest devoid of all blessings and causes charity to increase. |
Allah anéantit l'intérêt usuraire et fait fructifier les aumônes. | God blights usury and blesses charitable deeds. |
Devant le bois de lit était un bassin de cuivre pour les aumônes. | In front of the wooden bed was a copper basin for alms. |
A peine de maigres aumônes suffisaient elles a soutenir les familles les plus pauvres. | Small charities scarcely sufficed to maintain the poorer families. |
Corneille, ta prière a été exaucée, et Dieu s est souvenu de tes aumônes. | and said, 'Cornelius, your prayer is heard, and your gifts to the needy are remembered in the sight of God. |
Corneille, ta prière a été exaucée, et Dieu s est souvenu de tes aumônes. | And said, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God. |
Allah anéantit l'intérêt usuraire et fait fructifier les aumônes. Et Allah n'aime pas le mécréant pécheur. | Allah destroys usury and increases charity and Allah does not like any ungrateful, excessive sinner. |
Allah anéantit l'intérêt usuraire et fait fructifier les aumônes. Et Allah n'aime pas le mécréant pécheur. | Allah deprives interest of all blessing and develops charity and Allah does not like an ungrateful, sinful person. |
Allah anéantit l'intérêt usuraire et fait fructifier les aumônes. Et Allah n'aime pas le mécréant pécheur. | Allah does not bless usury, and He causes charitable deeds to prosper, and Allah does not love any ungrateful sinner. |
Allah anéantit l'intérêt usuraire et fait fructifier les aumônes. Et Allah n'aime pas le mécréant pécheur. | Allah will deprive usury of all blessing, but will give increase for deeds of charity For He loveth not creatures ungrateful and wicked. |
Allah anéantit l'intérêt usuraire et fait fructifier les aumônes. Et Allah n'aime pas le mécréant pécheur. | God takes away (gain) from usury, but adds (profit) to charity and God does not love the ungrateful and sinners. |
Donnez plutôt en aumônes ce qui est dedans, et voici, toutes choses seront pures pour vous. | But give for gifts to the needy those things which are within, and behold, all things will be clean to you. |
Donnez plutôt en aumônes ce qui est dedans, et voici, toutes choses seront pures pour vous. | But rather give alms of such things as ye have and, behold, all things are clean unto you. |
Leurs aumônes étaient donc toujours en nature, surtout en vetements chauds, distribués pendant l'hiver aux enfants indigents. | Their alms were, therefore, always in kind, especially in warm clothing, distributed during the winter to needy children. |
Gilet son fils et sa mère firent de nouvelles donations pour être employées en aumônes, en 1263. | His son and his mother also made new donations to be used for charity in 1263. |
Les maigres aumônes distribuées par le Fonds social et par le Fonds régional en sont la preuve. | The miserly hand outs from the Social Fund and the Regional Fund are proof of that. |
Mais si nous y regardons de près, nous ne pouvons que dire ce sont des aumônes, et rien de plus! | Finally, we are a little worried that if refusal of dis charge becomes the normal procedure of this House, it will have lost any power of sanction it ever had and a very useful weapon in Parliament's armoury will have been blunted beyond any valuable use. |
Après une absence de plusieurs années, je suis venu pour faire des aumônes à ma nation, et pour présenter des offrandes. | Now after some years, I came to bring gifts for the needy to my nation, and offerings |
Après une absence de plusieurs années, je suis venu pour faire des aumônes à ma nation, et pour présenter des offrandes. | Now after many years I came to bring alms to my nation, and offerings. |
Cet homme était pieux et craignait Dieu, avec toute sa maison il faisait beaucoup d aumônes au peuple, et priait Dieu continuellement. | a devout man, and one who feared God with all his house, who gave gifts for the needy generously to the people, and always prayed to God. |
Cet homme était pieux et craignait Dieu, avec toute sa maison il faisait beaucoup d aumônes au peuple, et priait Dieu continuellement. | A devout man, and one that feared God with all his house, which gave much alms to the people, and prayed to God alway. |
D'anciens pays socialistes dotés d'installations de recherche de pointe en ont été réduits à vivre des misérables aumônes de l'étranger et de l'UE. | Former socialist countries with advanced research facilities were reduced to living on miserable handouts from abroad and the ?U. |
Et elle ne tarissait pas en remerciements, quels braves bourgeois! la demoiselle surtout, pas fiere, entrant chez les ouvriers, distribuant elle meme ses aumônes! | What good people they were! The young lady especially she was not proud, going into work people's houses and distributing her charities herself. |
Si vous donnez ouvertement vos aumônes, c'est bien c'est mieux encore, pour vous, si vous êtes discrets avec elles et vous les donniez aux indigents. | If you give charity openly, what an excellent deed it is! |
Si vous donnez ouvertement vos aumônes, c'est bien c'est mieux encore, pour vous, si vous êtes discrets avec elles et vous les donniez aux indigents. | If you disclose your Sadaqat (alms giving), it is well, but if you conceal it, and give it to the poor, that is better for you. |
Si vous donnez ouvertement vos aumônes, c'est bien c'est mieux encore, pour vous, si vous êtes discrets avec elles et vous les donniez aux indigents. | If you give charity openly, that is good. But if you keep it secret, and give it to the needy in private, that is better for you. |
Si vous donnez ouvertement vos aumônes, c'est bien c'est mieux encore, pour vous, si vous êtes discrets avec elles et vous les donniez aux indigents. | If you give alms openly, it is well but if you do it secretly and give to the poor, that is better. |
Il y avait à Joppé, parmi les disciples, une femme nommée Tabitha, ce qui signifie Dorcas elle faisait beaucoup de bonnes oeuvres et d aumônes. | Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which when translated, means Dorcas. This woman was full of good works and acts of mercy which she did. |
Il y avait à Joppé, parmi les disciples, une femme nommée Tabitha, ce qui signifie Dorcas elle faisait beaucoup de bonnes oeuvres et d aumônes. | Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas this woman was full of good works and almsdeeds which she did. |
L'idée est que des personnes locales vont apprendre à soutenir leurs communautés, plutôt que de compter sur des aumônes, et ainsi se sortir définitivement de la pauvreté. | The idea is that local people will learn how to support their communities, rather than rely on handouts, and thereby lift themselves out of poverty permanently. |
Voyant qu il était impossible d être clair sans imprudence, il lui conseilla de donner cette somme en aumônes, pour les pauvres prisonniers, qui, dans le fait, manquaient de tout. | Seeing that it was impossible to make his meaning clear without indiscretion, he advised him to distribute the sum in alms, for the poor prisoners, who, as a matter of fact, were in need of everything. |
N'annulez pas vos aumônes par un rappel ou un tort, comme celui qui dépense son bien par ostentation devant les gens sans croire en Allah et au Jour dernier. | Do not render in vain your Sadaqah (charity) by reminders of your generosity or by injury, like him who spends his wealth to be seen of men, and he does not believe in Allah, nor in the Last Day. |
N'annulez pas vos aumônes par un rappel ou un tort, comme celui qui dépense son bien par ostentation devant les gens sans croire en Allah et au Jour dernier. | Do not nullify your charitable deeds with reminders and hurtful words, like him who spends his wealth to be seen by the people, and does not believe in God and the Last Day. |
N'annulez pas vos aumônes par un rappel ou un tort, comme celui qui dépense son bien par ostentation devant les gens sans croire en Allah et au Jour dernier. | Render not vain your almsgiving by reproach and injury, like him who spendeth his wealth only to be seen of men and believeth not in Allah and the Last Day. |
N'annulez pas vos aumônes par un rappel ou un tort, comme celui qui dépense son bien par ostentation devant les gens sans croire en Allah et au Jour dernier. | Do not render your charities void by reproaches and affronts, like those who spend their wealth to be seen by people and have no faith in Allah and the Last Day. |