Translation of "already pointed out" to French language:


  Dictionary English-French

Already - translation : Already pointed out - translation : Pointed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That has been pointed out already.
Ce fait a déjà été sou ligné.
That has already been pointed out.
Le fait a déjà été souligné.
Other Members have already pointed this out.
D'autres députés ont déjà souligné ce point.
Mrs Diamantopoulou has already pointed this out.
Mme Diamantopoulou y a déjà fait allusion.
Court of Auditors has already pointed this out.
Avons nous tiré la leçon de cette expérience?
Previous speakers have already kindly pointed this out.
Heureusement, cela a déjà été signalé.
Mr van Velzen has already pointed this out.
Mon collègue Van Velzen l' a d' ores et déjà souligné.
This has already been pointed out several times.
On l'a déjà dit plusieurs fois.
Various fellow MEPs have already pointed this out.
Plusieurs collègues l'ont déjà souligné.
Mrs Miguélez Ramos has already pointed this out.
Mme Miguélez Ramos l'a déjà souligné.
This is Mexico apos s interpretation, as already pointed out.
Telle est l apos interprétation du Mexique, comme on l apos a déjà dit.
Well, we already pointed that one out, that was fifty six.
Eh bien, nous l'avons déjà souligné que l'un des, qui était âgé de cinquante six ans.
4.2 As already pointed out, EU ASEAN trade negotiations are currently suspended.
4.2 Comme souligné ci dessus, les négociations commerciales entre l'UE et l'ANASE sont actuellement suspendues.
Stage 1, as the President pointed out, is already quite well advanced.
Comme le président l'a fait remarquer, la phase 1 est déjà bien avancée.
An important point, as Mr Watts has already pointed out, is safety.
Comme M. Watts l'a déjà souligné, la sécurité représente un point essentiel.
In addition, they have already been through a first trial, as several colleagues have already pointed out.
Ils ont en outre déjà subi un premier procès, comme l'ont déjà souligné certains collègues.
As had already been pointed out, a former Austrian Chancellor had been Jewish.
Comme on l apos a déjà fait remarquer, un ancien chancelier premier ministre autrichien était juif.
As has already been pointed out, 1987 is International Year of the Homeless.
Comme il a déjà été souligné, 1987 est l'année internationale du logement des sans abri.
Mrs Van Brempt already pointed this out we are faced with a dilemma.
Aujourd' hui, Mme Van Brempt l' a clairement dit, nous sommes confrontés à un dilemme.
As Mr Blokland has already pointed out, there are always external effects intruding.
M. Blokland a également déjà dit que des éléments étrangers interfèrent systématiquement dans les mesures.
You, have pointed out my flaws again as if I don't already see them
Toi, tu as encore mis le doigt sur mes défauts Comme si je ne les voyais pas déjà
Apart from the functions already listed under 2.1., it should be pointed out that
Outre ses fonctions déjà énumérées au point 2.1., il faut encore préciser que
The first option has already been pointed out, which is mentioned in the document.
Rolander. (SV) Nous ne voyions pas le marché unique comme le gros méchant loup qui viendrait nous voler tous nous biens.
Mr van den Berg, this problem has already been pointed out by Mr Lagendijk.
Monsieur Van den Berg, ce problème a déjà été signalé par M. Lagendijk.
As we have already pointed out, this situation cannot be considered in economic terms alone.
Nous l apos avons déjà dit, il s apos agit là d apos une situation qui ne saurait s apos analyser uniquement en termes économiques.
We started work late this year, as the rapporteur, Mr Marck has already pointed out.
Alors, comment y parvenir en restant dans les limites budgétaires de la Communauté?
President Delors has already pointed out this afternoon that the GDR is a special case.
Le président Delors a déjà fair remarquer ce matin que la RDA est un cas particulier.
Firstly, this does not solve the current problem, as Mr Lannoye has already pointed out.
Premièrement, elle n' apporte pour le moment, comme l' a déjà souligné notre collègue M. Lannoye, aucune solution au problème.
The euro is already a success, as Mr Duisenberg pointed out convincingly a moment ago.
L' euro est d' ores et déjà un succès. M. Duisenberg vient de le démontrer avec conviction.
As Mr Mann has already pointed out, Seattle is not a thing of the past.
Le syndrome de Seattle n'est pas fini, comme mon collègue Mann l'a déjà évoqué aujourd'hui.
Other Members of this House have already pointed out that data protection is not adequate.
D'autres collègues l'ont déjà fait remarquer, la protection des données n'est elle non plus pas adaptée.
The German delegation pointed out that the current provisions already included rules on maximum transport periods.
La délégation allemande fait observer que les réglementations en vigueur comportent déjà des dispositions relatives aux temps de transport maximaux.
BANGEMANN (DE). The honourable Member has already pointed out that emergency aid is con cerned here.
Morris (S). (EN) Ma question rejoint celle que vient de poser mon collègue.
However, as Mr Havel pointed out, the problem still exists with regard to stocks already exported.
Ceci dit, le conseil de l'environnement a eu son premier débat concernant une politique à ce sujet au mois de mars.
Not to take such an approach would be short sighted, as others have already pointed out.
Ne pas adopter une telle approche serait manquer de perspicacité, comme certains l'ont déjà souligné.
As Mariana Mazzucato has pointed out, the state already plays a significant role in funding new technologies.
Comme l a souligné Mariana Mazzucato, l État joue d ores et déjà un rôle significatif dans le financement des nouvelles technologies.
As has already been pointed out, the future of the international community as a whole is involved.
S'il faut des ex ceptions à cette ouverture, nous pourrions com mencer par fermer la porte, aux filiales des entre prises des USA, du Japon et de la Communauté.
It has already been pointed out that we have proposed amendments improving an existing directive on employees.
Je crois que nous ne lui demandons pas trop en agissant ainsi et le Parlement pourra voter ensemble les trois directives lors d'un deuxième débat.
Many of the inadequacies of both the first and this new programme have been pointed out already.
Je pense qu'il faut voir notre action sous cette lumière.
The rapporteur, Mr Pesälä, has, of course, already pointed out that this will also hit other products.
Le rapporteur, M. Pesälä, a d'ailleurs déjà signalé que cela toucherait aussi d'autres produits.
However, it also has serious shortcomings, some of which have already been pointed out by previous speakers.
Néanmoins, il contient aussi de sérieux défauts, dont certains ont déjà été signalés par de précédents orateurs.
This has already been pointed out at great length by the two rapporteurs and by the Commissioner.
Les deux rapporteurs et le commissaire l'ont abondamment rappelé avant moi.
He pointed out
Il souligne
He pointed out
Il précise aussi
As we have already pointed out, democracy in Burundi is a living reality that has to be consolidated.
Comme nous l apos avons déjà dit, la démocratie au Burundi est une réalité vivante qu apos il faut consolider.

 

Related searches : Pointed Out - As Already Pointed - First Pointed Out - Pointed Me Out - Particularly Pointed Out - Positively Pointed Out - Rightly Pointed Out - It Pointed Out - Correctly Pointed Out - Pointed Out Below - Pointed Out Rightly - He Pointed Out - Are Pointed Out - Is Pointed Out