Translation of "ample evidence" to French language:


  Dictionary English-French

Ample - translation : Ample evidence - translation : Evidence - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Well, the evidence is, unfortunately, ample.
Et bien les preuves, malheureusement, sont nombreuses.
Recent events in Russia are ample evidence of this.
Les événements récents survenus en Russie en fournissent une preuve claire.
Now since then you have been provided, unfortunately, with too ample evidence.
Nous ne voulions cependant pas retarder cet important programme.
We have ample evidence of the use of weapons of mass destruction.
Nous avons suffisamment de preuves de l'utilisation d'armes de destruction massive.
There is ample evidence that women are very active in informal peace processes.
Les preuves ne manquent pas de l'activité intense des femmes au niveau des processus de paix en marge des processus officiels.
There's an ample evidence of storytelling in a multitude of cultures around mankind.
Il y a beaucoup de traces d'existence de narration dans une multitude de cultures chez l'espèce humaine.
Ample and solid historical evidence from antiquity to the present time corroborates our position.
Des preuves amplement suffisantes et solides qui vont de l apos antiquité à la période actuelle corroborent notre position.
The four areas identified as high priority by ample population based and disease based evidence are
L'analyse de données par population et par maladie a permis de repérer les quatre domaines particulièrement prioritaires suivants
There's now ample evidence that Hardy Rodenstock is a con man, and that the Jefferson bottles were fakes.
Il existe aujourd'hui de nombreuses preuves que Hardy Rodenstock est un escroc, et que les bouteilles de Jefferson étaient fausses.
There is, however, ample evidence to show that incarcerating people increases their risk of HlV and other infections.
En revanche, il y a plein de données qui montrent qu'emprisonner les gens accroit leur risque d'attraper le VIH et d'autres infections.
There is ample evidence of the continuity between the government ofthat period and the Pol Pot Khmer Rouge of today.
Le Président. J'appelle la question n 9 de M. New ton Dunn (H 577 89)
They also constitute a serious blow to regional peace and security and provide ample evidence of Armenia apos s aggressive attitude.
De plus, ces actions compromettent gravement la paix et la sécurité dans la région et témoignent de la manière la plus claire de l apos attitude belliqueuse de l apos Arménie.
Also this process provided ample evidence about the cost effectiveness of phasing out the HFC 134a in vehicle air conditioning systems.
Elles ont aussi largement prouvé qu'il était économiquement rentable d'interdire progressivement le HFC 134a dans les systèmes de climatisation des véhicules.
There is ample evidence throughout the Community to support the case for extending the process of regionalization to every Member State.
Dans l'ensemble de la Communauté, il est amplement démontré que tout plaide en faveur d'un extension de la régionalisation à chacun des Etats membres.
Amendment No 6 is not acceptable because our position is that we already have ample evidence underlining the need for further
Dans ces conditions, je ne suis pas en mesure, malheureusement, d'accepter l'amendement, par ailleurs très valable, de M. Cassidy.
Ample Room
(Musique) Suffisamment d'espace
Ample evidence demonstrates that no country has ever been able to develop a strong and fair economy based on mineral or oil exports.
Les preuves ne manquent pas qui montrent qu'aucun pays n'a jamais été capable de développer une économie forte et juste basée sur les exportations de minéraux ou de pétrole.
There is ample evidence that inequalities and unemployment are growing and, no less importantly, that there is a widespread lack of job security.
La Communauté doit assumer ses responsabilités et contribuer de manière positive à la résolution des problèmes les plus urgents de ces pays.
For we have had ample evidence in past years that it does not work in the EC to have voluntary agreements as a basis.
Il ne dit rien sur l'essentiel et c'est vraiment dommage car on aurait vraiment pu faire quelque chose de sérieux et de judicieux.
There is ample evidence from earlier enlargement rounds of the transformative power of the EU to democratize and Europeanize states in advance of their accessions.
Les exemples abondent, au vu des démarches d élargissement passées, qui mettent en lumière la puissance transcendante de l UE dans la démocratisation et l européanisation des États préalablement à leur adhésion.
There is ample evidence from earlier enlargement rounds of the transformative power of the EU to democratize and Europeanize states in advance of their accessions.
Les exemples abondent, au vu des démarches d élargissement passées, qui mettent en lumière la puissance transcendante de l UE dans la démocratisation et l 160 européanisation 160 des États préalablement à leur adhésion.
However, the report of the Special Rapporteur provides ample evidence that indiscriminate actions are being undertaken with disastrous consequences for the population as a whole.
Or, le rapport du Rapporteur spécial contient de nombreuses preuves que les autorités prennent des mesures injustifiées qui ont des conséquences catastrophiques pour l apos ensemble de la population
He has ample experience.
Il possède une vaste expérience.
I have ample protection.
J'ai mon escorte.
There is ample evidence that the statutory limits on length of detention and other fundamental safeguards such as the right to legal representation are seldom applied.
De nombreux témoignages indiquent que la durée légale maximum des gardes à vue et les autres garanties fondamentales telles que le droit à l'assistance juridique sont rarement respectées. Aux termes de la Constitution et du code provisoire de procédure pénale, les indigents ont droit à un avocat.
The June incidents, and their aftermath, have provided ample evidence of the overabundance of heavy, medium and light weapons in the southern part of the city.
Les incidents du mois de juin, et leurs conséquences prouvent que le secteur sud de la ville est un véritable arsenal.
Reading the explanatory statement in the report presented to us gives ample evidence of the puzzlement of the experts at the results of energy efficiency experiments.
Ainsi il existe une directive communautaire qui autorise l'addition d'un maximul de 5 d'éthanol aux carburants pour moteurs à explosion.
There is ample evidence that restrictions on immigration in one country divert migrant flows to other EU countries, and that migration is attracted by generous welfare entitlements.
Il existe de nombreuses preuves que les restrictions de l immigration d un pays dirigent les flux migratoires vers d autres pays de l Union européenne, et que les migrations sont motivées par des prestations sociales généreuses.
There's ample room in the attic.
Il y a suffisamment de place dans le grenier.
and appointed for him ample wealth
et à qui J'ai donné des biens étendus,
Allah is of ample means, Aware.
Car (la grâce d') Allah est immense et Il est Omniscient.
and designated for him ample wealth,
et à qui J'ai donné des biens étendus,
This seems ample time to me.
Ce délai me semble largement suffisant.
There are ample reasons for this.
Il existe suffisamment de bonnes raisons à cela.
Mexican digital rights groups last month released ample evidence that their government purchased and used spyware from the Israeli company NSO Group to target journalists, activists, and human rights defenders.
Le mois dernier, des groupes mexicains de défense des droits numériques ont rendu public de nombreuses preuves démontrant que leur gouvernement avait acheté et utilisé des logiciels espions de l'entreprise israélienne NSO Group pour surveiller des journalistes, des militants et des défenseurs des droits de l'homme.
Ample evidence of the Croatian quot justice quot meted out to Serbs in Croatia is contained in the report of Amnesty International and of the denial of citizenship to Serbs.
On trouvera dans le rapport d apos Amnesty International d apos amples indications sur ce qu apos est réellement la quot justice quot croate à l apos égard des Serbes en Croatie, ainsi que sur le refus d apos accorder la citoyenneté croate aux Serbes.
Liquidity remains ample by all plausible measures .
La liquidité demeure abondante au regard de l' ensemble des indicateurs pertinents .
Liquidity remains ample by all plausible measures .
La liquidité reste abondante au regard de l' ensemble des indicateurs pertinents .
And then bestowed upon him ample means,
et à qui J'ai donné des biens étendus,
There are ample examples to prove this.
Les exemples sont légion.
Your master's gratitude will be ample reward.
Si je réussis, la gratitude de ton maître sera ma récompense.
No, I've ample proof that you're not.
Non, tu sais, j'ai eu les preuves du contraire.
You had ample warning to move out.
On vous a répété de quitter cet endroit.
There is ample evidence that activist fiscal policies were not effective in stabilising European economies but rather led to sustained increases in the ratios of government expenditure and debt to GDP .
De nombreux éléments indiquent que les politiques budgétaires volontaristes n' ont pas permis de stabiliser efficacement les économies européennes mais ont plutôt conduit à de fortes hausses des ratios de dépenses publiques et de dette publique par rapport au PIB .
From Mexico to Mozambique to Pakistan and beyond, there is now ample evidence that governments across the globe are using mass surveillance technologies such as FinFisher to spy on their citizens.
Du Mexique au Mozambique et ailleurs, les preuves abondent aujourd'hui du recours par les gouvernements de toute la planète aux technologies de surveillance de masse comme FinFisher pour espionner leurs concitoyens.

 

Related searches : Ample Opportunity - Ample Power - Ample Margins - Ample Storage - Ample Proof - Ample Warning - Ample Of - Ample Potential - Ample Material - Ample Measures - Ample Reward - Is Ample - Ample Possibilities