Translation of "are being pursued" to French language:
Dictionary English-French
Are being pursued - translation : Being - translation : Pursued - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Other initiatives in this respect are currently being actively pursued. | D apos autres initiatives dans ce sens sont activement menées en ce moment. |
They are not being pursued with sufficient determination or vigour. | Il ne leur a pas été donné suite avec suffisamment de détermination ou de vigueur. |
While opportunities for resource mobilization are limited, some possibilities are being actively pursued | Les possibilités de mobiliser des ressources sont limitées mais certaines sont activement explorées |
They have detailed information on individual cases that are being pursued. | Wemheuer (PSE). (DE) Monsieur Vandenberghe, vous connaissez la proposition de la Commission Douane 2000 . |
A number of the issues raised are being discussed within the consultative process and others are being pursued internally. | Un certain nombre de points soulevés dans cette étude sont actuellement examinés dans le cadre du processus consultatif, tandis que d'autres sont étudiés en interne. |
The genocide charges against Ríos Montt are being pursued in Guatemala's courts. | Les accusations de génocide contre Ríos Montt ont été portées devant les tribunaux guatémaltèques. |
That issue is still being pursued today. | Aujourd'hui, l'affaire suit son cours. |
Arrangements for large scale repatriation to Eritrea and north west Somalia are being actively pursued. | Le HCR envisage aussi de vastes opérations de rapatriement en Érythrée et dans le nord ouest de la Somalie et s apos emploie activement à les préparer. |
1 The monitoring activities proposed in the Communication are appropriate to the objective being pursued. | 1 Les activités de suivi proposées par la communication sont conformes à l objectif poursuivi. |
And today, we are showing that this purpose is being confirmed, pursued and even consolidated. | Et aujourd'hui, nous démontrons que ce sens se confirme, se poursuit et même se consolide. |
We decide on the money and check whether it is being spent wisely and whether prudent policies are being pursued. | Les décisions parlementaires portent sur les finances et sur le contrôle de l'utilisation des ressources. |
Private cars being pursued by an attack helicopter. | Une voiture privée est poursuivie par un hélicoptère d'attaque. |
Older children are at risk of being continuously pursued on the net and of being recognised for ever and a day. | Les enfants, lorsqu'ils ne sont pas tout petits, risquent constamment d'être poursuivis sur le réseau et sans arrêt reconnus. |
All those responsible for the confussion are being pursued by the police, Sata is not among them. | Tous ceux responsables du chaos sont poursuivis par la police, Sata ne fait pas partie de ceux là. |
No other goals are being pursued, in particular none related to the seizure and holding of territory. | Elles ne poursuivent aucun autre objectif et ne cherchent en particulier ni à saisir ni à occuper des territoires. |
Entrepreneurship promotion is itself being pursued as an entrepreneurial activity. | La promotion de l apos esprit d apos entreprise est elle même gérée comme une entreprise. |
They retreated into Iraq after being pursued by Iranian forces. | Ils sont rentrés en Iraq après avoir été poursuivis par les forces iraniennes. |
Trade liberalization and elimination of monopolies were being vigorously pursued. | L apos Egypte s apos employait activement à libéraliser les échanges et à supprimer les monopoles. |
Environmental issues are being actively pursued, with emphasis on environmental protection compatible with mineral resource investment and development. | Les questions d apos environnement sont suivies de près, l apos accent étant mis sur un mode de protection de l apos environnement compatible avec l apos investissement et la mise en valeur des ressources minérales. |
There are today many sectors in which a policy of moderate deregulation is being pursued and in which the market is being opened up. | Dans de nombreux domaines, on pratique actuellement une politique modérée de libéralisation et d'ouverture. |
At the same time, various arrangements for ensuring effective transfer of know how and capacity building are being pursued. | Par ailleurs, des dispositions ont été prises en vue d apos assurer le transfert de savoir faire et de renforcer les capacités du pays dans de bonnes conditions. |
These efforts are being pursued further and the question of participation in the labour market is given particular attention. | Ces efforts sont poursuivis plus avant et la question de la participation des intéressés au marché du travail reçoit une attention particulière. |
Is this hard fact not enough to justify a radical rethink of the policies that are currently being pursued? | Cette réalité ne suffit elle pas à justifier une profonde remise en cause des politiques menées ? |
have hidden around the United States, while being pursued by H.A.T.E. | (H.A.T.E. |
Community policies of the policies being pursued by the national government. | des quotas, rien ne justifie que l'on maintienne un système qui implique l'examen au niveau commu nautaire d'un nombre très important de demandes différentes. |
It is only when the Millennium Development Goals are actively being pursued that the virtuous cycle of development can begin. | Ce n'est que lorsque l'on poursuivra activement les objectifs du Millénaire pour le développement que le cercle vertueux du développement pourra commencer. |
In the industry's view, requests for the return of outstanding documentation are not being pursued with sufficient speed or thoroughness. | Selon nous, les demandes de renvoi de formulaires en instance ne sont pas prises en considération avec la célérité ou la rigueur nécessaires. |
Have the Member States given notice that these matters are being pursued and have they been discussed in the Council? | Je pense que tout cela constitue, pour les députés du Parlement européen, une bonne base d'appréciation de ce que la présidence du Conseil compte faire au cours du premier semestre 1988. |
One attempts to ensure that the data sought are no more detailed than necessary to serve the objective being pursued. | La première tente de garantir que les données recherchées ne soient pas plus détaillées que ne l'exige l'objectif poursuivi. |
Consideration of this item is being actively pursued by the Council departments. | Malheureusement, lorsque la Communauté européenne est évoquée dans les médias, ce dont nous entendons parler, c'est de fraudes, de dépenses, des côtés négatifs de la Communauté. |
It was No 1 on the list of organizations being pursued recently. | Il a figuré récemment en tête de la liste des organismes contre lesquels des poursuites judiciaires ont été engagées. |
Bluefin are pursued wherever they go | Les thons rouges sont pourchassés où qu'ils aillent. |
Weak are the pursuer and pursued. | Le solliciteur et le sollicité sont également faibles! |
Objectives The objectives pursued are threefold | Public cible D Les femmes chômeuses de longue durée, quel que soit leur âge, dans toute la Communauté. |
Dreams are there to be pursued. | Les rêves sont faits pour être poursuivis |
are proportionate to the objectives pursued, | sont proportionnées aux objectifs poursuivis, |
But the credibility needed to anchor expectations is difficult sometimes even impossible to achieve when two targets are being pursued simultaneously. | Mais la crédibilité nécessaire pour ancrer les anticipations est difficile voire impossible à réaliser quand deux objectifs sont poursuivis simultanément. |
A major effort is currently being pursued to increase the accuracy of weapons. | (i) Un effort important est actuellement mené pour accroître la précision des armes. |
Nevertheless, this Parliament has approved the mandate that is now being pursued by | S'agissant des amendements nos 2 et 3, je tiens à signaler que la Commission va faire de nouveaux efforts pour assurer la transparence du marché de la viande de porc, notamment en apportant de nouvelles améliorations aux statistiques de base. |
We all need improvement, and this is definitely being pursued in good cooperation. | Nous avons tous besoin d'une amélioration, et c'est véritablement ce que nous recherchons dans le cadre d'une bonne coopération. |
As a result, projects are currently being pursued to make United Nations information available in portable electronic formats such as CD ROM | La diffusion de cette information sur support électronique portable, comme les disques compacts ROM, est à l apos étude |
Weak are the pursuer and the pursued. | Le solliciteur et le sollicité sont également faibles! |
It would recognize that confrontation is being pursued only by small (though determined) minorities. | Cette conception reconnaîtrait que la confrontation n'est recherchée que par des minorités petites mais déterminées. |
Accordingly, a policy based on further decentralization and greater regional autonomy is being pursued. | C'est pourquoi la politique mise en œuvre allie la décentralisation et l'autonomie régionale. |
84. The peace process being pursued by the Philippine Government was a welcome development. | 84. On peut se féliciter du processus de paix auquel participe le Gouvernement philippin. |
Related searches : Is Being Pursued - Are Being - Pursued Further - Pursued Goal - Pursued Through - Objective Pursued - Pursued Objective - Course Pursued - Has Pursued - Goals Pursued - Pursued Strategy