Translation of "are broken out" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
War had broken out. | La guerre éclate. |
War has broken out suddenly. | Merci de rester calme et d'écouter. |
Revolution has broken out quite openly. | Pourquoi? La révolution a éclaté. |
Both are broken. | Ils ne conviennent plus, ni l'un ni l'autre. |
Now a squabble has broken out everywhere. | La question a donné lieu un peu partout à des polémiques. |
The Indian troubles have broken out again. | Les Indiens refont des leurs. |
No packages are broken. | Aucun paquet n'est cassé. |
Your glasses are broken. | Tes lunettes sont cassées. |
Your glasses are broken. | Vos lunettes sont cassées. |
The contacts are broken. | Les contacts sont rompus. |
Death Cyber is later broken out of S.H.I.E.L.D. | Le retour Pourtant, Burr réussit à survivre sous sa forme astrale. |
Chains are broken Eyes are open | Brisant nos chaînes Ouvrant nos yeux |
The following packages are BROKEN | Les paquets suivants sont CASSÉS |
These cups are all broken. | Ces tasses sont toutes cassées. |
But his legs are broken. | Mais ses jambes sont brisées. |
Riots and political protests would have broken out earlier, too. | Les émeutes et les manifestations auraient aussi éclaté plus tôt. |
Our health care systems are broken. | Nos systèmes de santé sont cassés. |
Automatically show why packages are broken | Afficher automatiquement pourquoi les paquets sont cassés |
Promises are made to be broken. | Les promesses sont faites pour ne pas être tenues. |
Rules are meant to be broken. | Les règles sont faites pour être contournées. |
Rules are made to be broken. | Les règles sont faites pour être violées. |
It's broken. Are you happy now? | C'est cassé. Tu es content ? |
The economy s credit circuits are broken. | Les circuits de crédit de l économie sont rompus. |
They are broken down as follows | Les dépenses correspondantes se répartiraient comme suit |
And all the barriers are broken | Et toutes les barrières sont tombées |
Mass demonstrations are mercilessly broken up. | Les manifestations de masse sont réprimées sans pitié. |
Our hands are not so strong once conflict has actually broken out we can make more meaningful efforts beforehand. | Nous ne sommes pas aussi efficaces une fois que le conflit a éclaté nous pouvons fournir des efforts plus significatifs avant le conflit. |
Moreover, a global bidding war has broken out for Indian brains. | Enfin, dans le monde entier, on s'arrache les cerveaux indiens. |
And, in fact, real war has actually broken out over football. | De fait, il est arrivé qu une guerre soit déclenchée par un conflit en football. |
You come bearing arms as if a riot has broken out. | Des hommes armés arrivant la nuit comme s'il y avait émeute ! |
Come out, quick! All heck's broken loose! Of course it has. | C'est l'émeute, dans la salle ! |
Liabilities , unlike assets , are fully broken down by sectors , and loans and debt securities are broken down by original maturity . | Les engagements , contrairement aux actifs , sont totalement ventilés par secteur , tandis que les prêts et les titres de créance sont ventilés par durée initiale . |
break accepts an optional numeric argument which tells it how many nested enclosing structures are to be broken out of. | break accepte un argument numérique optionnel qui vous indiquera combien de structures emboitées ont été interrompues. |
And the mountains are broken down, crumbling | et les montagnes seront réduites en miettes, |
These requirements are broken down as follows | Ces ressources se décomposent comme suit Dollars |
Where You are every fear is broken | Là où Tu es toutes nos craintes disparaissent |
These resources are broken down as follows | Ces effectifs se répartiraient comme suit |
And all the barriers are now broken | Et désormais les barrières sont tombées |
The country is in crisis there are a huge number people that are food dependent law and order has broken down people in Iraq are saying that now that they come out on the streets people are dead the whole structure has broken down. | Le pays est en crise un nombre énorme de personnes dépendent de l'aide alimentaire le droit et l'ordre se sont effondrés les Irakiens disent qu'à présent qu'ils sortent dans les rues, les gens meurent toute la structure s'est effondrée. |
Baron, are you hurt? Any bones broken? Are you hurt? | Baron, vous êtes blessé ? |
Out of eleven means of transportation seven get broken on the way. | Onze ! Sur ces onze moyens de transport, sept nous ont lâchés en cours de route. |
They have broken out of the existing frame of victim and perpetrator. | Ils se sont échappés du cadre existant de la victime et du bourreau. |
A widow deeply scarred, somebody's broken heart, and a washed out dream | Un saule pleureur profondément marqué |
The one with the broken neck. I sent it out for repairs. | La guitare avec le manche cassé, je leur ai donné à réparer. |
During the IMF Summit, people came out of prison with broken ribs. | Lors du sommet du FMI, des personnes sont sorties de prisons avec des côtes cassées. |
Related searches : Are Broken - Be Broken Out - Fire Broken Out - Are Broken Off - They Are Broken - Ties Are Broken - Seals Are Broken - Are Out - Are Paid Out - Are Grayed Out - Are Dying Out - Are Played Out