Translation of "aright" to French language:


  Dictionary English-French

Aright - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Thou speakest aright.
Tu dis vrai.
Milady had guessed aright.
Milady avait deviné juste.
Nay. Those that keep their plighted faith and act aright, verily Allah loves those who act aright.
Au contraire, quiconque remplit sa promesse et craint Allah... Allah aime les pieux.
Verily, We shall guide ourselves (aright).
Nous suivrons le droit chemin .
Lo! we verily will walk aright.
Nous suivrons le droit chemin .
These are likely to be guided aright.
Il se peut que ceux là soient du nombre des bien guidés.
I thought I had not heard aright.'
Je croyais avoir mal entendu.
Say 'To set their affairs aright is good.
Dis Leur faire du bien est la meilleure action.
If ye obey him, ye will go aright.
Et si vous lui obéissez, vous serez bien guidés .
Obey him you may haply be guided aright.
Et suivez le afin que vous soyez bien guidés .
If God wills we shall be guided aright.
Mais, nous y serions certainement bien guidés, si Allah le veut .
I can't remember but it's aright, a alright
Je m'en souviens plus mais c'est pas grave, pas grave
Therefore whoever goes aright, he goes aright for his own soul, and whoever goes ' astray, then say I am only one of the warners.
Quiconque se guide, c'est pour lui même en effet qu'il se guide. Et quiconque s'égare..., alors dis Je ne suis que l'un des avertisseurs .
He will guide them, and dispose their minds aright,
Il les guidera et améliorera leur condition.
Would ye lead aright those whom Allah hath sent astray?
Voulez vous guider ceux qu'Allah égare?
And He is Best Aware of those who walk aright.
Il connaît mieux cependant les bien guidés.
Pharaoh led his people astray instead of leading them aright.
Pharaon égara ainsi son peuple et ne le mît pas sur le droit chemin.
who do corruption in the earth, and set not things aright.'
qui sèment le désordre sur la terre et n'améliorent rien .
Pharaoh led his people astray he did not guide them aright.
Pharaon égara ainsi son peuple et ne le mît pas sur le droit chemin.
Can you take the responsibility of guiding such a one aright?
Est ce à toi d'être un garant pour lui?
And had He willed He would have led you all aright.
Or, s'Il voulait, Il vous guiderait tous.
Who make mischief in the land and do not act aright.
qui sèment le désordre sur la terre et n'améliorent rien .
Had He so willed, He would have (perforce) guided you all aright.
Or, s'Il voulait, Il vous guiderait tous.
Had He willed He would surely have guided all of you aright.
S'Il avait voulu certainement Il vous aurait tous guidés. (sur le droit chemin)
If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.
Pour toi, dirige ton coeur vers Dieu, Étends vers lui tes mains,
And We verily gave Moses the Scripture, that haply they might go aright.
Et Nous avions apporté le Livre à Moïse afin qu'ils se guident.
And Firon led astray his people and he did not guide (them) aright.
Pharaon égara ainsi son peuple et ne le mît pas sur le droit chemin.
And when We gave Musa the Book and the distinction that you might walk aright.
Et rappelez vous lorsque Nous avons donné à Moïse le Livre et le Discernement afin que vous soyez guidés.
Except those who repent after this and act aright, for surely Allah is Forgiving, Merciful.
à l'exception de ceux qui, après cela, se repentent et se réforment, car Allah est Pardonneur et Miséricordieux.
But those who are guided aright, them He increases in guidance, and gives them their godfearing.
Quant à ceux qui se mirent sur la bonne voie, Il les guida encore plus et leur inspira leur piété.
So let them obey Me and believe in Me, so that they may be led aright.
Qu'ils répondent à Mon appel, et qu'ils croient en Moi, afin qu'ils soient bien guidés.
Call them as you may to the Right Path, they will not be ever guided aright.
Même si tu les appelles vers la bonne voie, jamais ils ne pourront donc se guider.
He said Our Lord is He Who gave unto everything its nature, then guided it aright.
Notre Seigneur, dit Moïse, est Celui qui a donné à chaque chose sa propre nature puis l'a dirigée .
The tongue of the wise useth knowledge aright but the mouth of fools poureth out foolishness.
La langue des sages rend la science aimable, Et la bouche des insensés répand la folie.
If I remember aright, four or five products of potential interest have already been taken up.
La commission de l'agriculture, de la pêche et de l'alimentation en a certainement déjà discuté en détail ce matin.
Lo! cows are much alike to us and Lo! if Allah wills, we may be led aright.
Mais, nous y serions certainement bien guidés, si Allah le veut .
And though thou call them to the guidance, in that case they can never be led aright.
Même si tu les appelles vers la bonne voie, jamais ils ne pourront donc se guider.
And they are judged aright. And it is said Praise be to Allah, the Lord of the Worlds!
Et il sera jugé entre eux en toute équité, et l'on dira Louange à Allah, Seigneur de l'univers .
And most surely they turn them away from the path, and they think that they are guided aright
Ils Les diables détournent certes les hommes du droit chemin, tandis que ceux ci s'estiment être bien guidés.
Such (evil ones) really hinder them from the Path, but they think that they are being guided aright!
Ils Les diables détournent certes les hommes du droit chemin, tandis que ceux ci s'estiment être bien guidés.
Whoever goes aright, for his own soul does he go aright and whoever goes astray, to its detriment only does he go astray nor can the bearer of a burden bear the burden of another, nor do We chastise until We raise an apostle.
Quiconque prend le droit chemin ne le prend que pour lui même et quiconque s'égare, ne s'égare qu'à son propre détriment. Et nul ne portera le fardeau d'autrui.
He whom Allah leadeth, he indeed is led aright, while he whom Allah sendeth astray they indeed are losers.
Quiconque Allah guide, voilà le bien guidé. Et quiconque Il égare, voilà les perdants.
And lo! verily I am Forgiving toward him who repenteth and believeth and doeth good, and afterward walketh aright.
Et je suis Grand Pardonneur à celui qui se repent, croit, fait bonne œuvre, puis se met sur le bon chemin .
While as for those who walk aright, He addeth to their guidance, and giveth them their protection (against evil).
Quant à ceux qui se mirent sur la bonne voie, Il les guida encore plus et leur inspira leur piété.
And there were in the city nine persons who made mischief in the land and did not act aright.
Et il y avait dans la ville un groupe de neuf individus qui semaient le désordre sur terre et ne faisaient rien de bon.