Translation of "as evidenced by" to French language:


  Dictionary English-French

As evidenced by - translation : Evidenced - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I thank him for his support as evidenced by his question.
Je remercie l'auteur de celleci de ses félicitations.
4.6.3 This is evidenced by various experiences within the EU, such as
4.6.3 Cela est attesté par diverses expériences en cours au sein de l'UE, à savoir notamment
The Ahmadinejad government s popularity has plummeted, as evidenced by recent local election results.
La popularité du gouvernement d'Ahmadinejad est en chute, ainsi que l'ont montré les dernières élections.
Views still seem to differ , as evidenced by recent theoretical and empirical work .
Comme de récentes études théoriques et empiriques le montrent , il apparaît que les opinions à ce sujet continuent de diverger .
Farming in Europe as evidenced by yesterday's 15,000 farmer demonstration continues to be difficult.
Comme l'a prouvé la manifestation d'hier qui a rassemblé près de 15.000 agriculteurs, l'agriculture demeure un secteur problématique en Europe.
In indicator of achievement (i), delete , as evidenced by the voting on the relevant resolutions .
Dans l'énoncé de l'indicateur de succès i, supprimer les mots , tels que mis en évidence par les résultats du vote sur les résolutions pertinentes mises aux voix .
The European Parliament attaches very special importance to human rights, as is evidenced by its
Tout en comprenant votre souci, à savoir celui de trouver un seul interlocuteur pour tout débat sur les droits de l'homme, le problème qui se pose à
hepatic dysfunction, primarily evidenced by elevated hepatic enzymes5
altération de la fonction hépatique, mise en évidence essentiellement par une élévation des enzymes hépatiques5
Mr President, we are facing a difficult issue, as evidenced by the large number of speakers.
Monsieur le Président, le problème qui se pose à nous est très complexe, le nombre d' orateurs le prouve.
This resolution is very balanced, as evidenced by its unanimous adoption by the Committee on Agriculture and Rural Development.
Cette résolution est très équilibrée, ce dont témoigne son adoption à l unanimité par la commission de l agriculture et du développement rural.
This is evidenced by continuing reports of impending bankruptcies.
Ce constat est étayé par les annonces régulières de faillites imminentes.
So, as you can see evidenced by such examples, age has absolutely nothing to do with it.
Ainsi, comme le montrent de tels exemples, l'âge ne présage pas du résultat.
Transgender people might do better job than regular Bangladeshi police as evidenced by the Washikur murder incident.
Les personnes transgenres peuvent faire mieux que les agents habituels de police du Bangladesh, comme en témoigne ce qui s'est passé lors de l'assassinat de Washikur.
(l) The presence of the Council members in Srebrenica was highly appreciated, as evidenced by public manifestations.
l) La présence à Srebrenica des membres du Conseil a été fortement appréciée, comme l apos ont montré des manifestations publiques.
This certificate must be sent on the fifth day of absence at the latest, as evidenced by the date as postmarked.
Ce certificat doit être envoyé au plus tard le cinquième jour de l'absence, le cachet de la poste faisant foi.
Unfortunately, that was not the case, as evidenced by the widespread persistence of discriminatory cultural stereotypes in Benin.
Malheureusement ce n'est pas le cas comme le prouve la persistance généralisée des stéréotypes culturels discriminatoires à l'égard des femmes.
The Croats are now drawing their own lessons from this policy as evidenced by their recent major offensive.
Les Croates tirent actuellement leurs propres conclusions de cette politique, comme le montre leur toute récente offensive de grande envergure.
a culture which is sometimes too prudent towards risk (as evidenced by the difficulties of the biotechnology industry),
une culture plus parfois trop prudente face aux risques (comme en témoignent par exemple les difficultés de l industrie des biotechnologies),
The Internet, as evidenced by child pornography, presents totally new challenges to our subjective, individual sense of responsibility.
Le phénomène de la pédopornographie nous le montre clairement l'Internet met à l'épreuve de façon totalement nouvelle notre conscience individuelle des responsabilités.
This threat is continuing to this day, as is evidenced by the recent attacks in Indonesia and Israel.
Et cette menace demeure présente aujourd'hui. Pensez aux attentats récents en Indonésie et en Israël.
The role of UNECE in both trade and transport facilitation is well recognized by WTO Members, as evidenced by various submissions.
Le rôle de la CEE dans la facilitation des échanges et des transports est parfaitement reconnu par les membres de l'OMC, comme en témoignent différentes communications.
As evidenced by the data supplied by EUROSTAT, the citizens believe that the European Union must adopt a common immigration policy.
Les citoyens, comme le montrent les données fournies par Eurostat, pensent que l' Union européenne doit disposer d'une politique d'immigration commune.
At the moment, they still seem to have the upper hand, as evidenced by much talk and no action.
Pour l instant, ce sont eux qui semblent encore avoir les cartes en main, comme en témoignent les nombreuses discussions et le manque total d action.
Similarly , surveillance increasingly takes into account regional developments , as evidenced by the Article IV consultations for the euro area .
De même , la surveillance tient de plus en plus compte des évolutions régionales , comme le montrent les consultations au titre de l' article IV pour la zone euro .
The vast plurality of ideas can be evidenced in Brazil's learning establishments, marked, as they are, by wide heterogeneity.
La vaste diversité des idées se retrouve au Brésil dans les établissements d'enseignement, marqués par une grande hétérogénéité.
(2) Major accidents often have serious consequences, as evidenced by accidents like Seveso, Bhopal, Schweizerhalle, Enschede, Toulouse and Buncefield.
(2) Les accidents majeurs ont souvent des conséquences très graves, comme en témoignent les catastrophes de Seveso, Bhopal, Schweizerhalle, Enschede, Toulouse et Buncefield.
Their presence is evidenced by the ragged edges to leaves caused by their chewing.
Leur présence est attestée par les bords déchiquetés des feuilles causés par leur mastication.
Franklin would eventually fade from the group after five months, as evidenced by her absences during promotional appearances and concerts.
Franklin les suit cinq mois plus tard, comme en témoignent ses absences lors des promotions et des concerts.
As evidenced by suppression of acute rejection following renal transplantation, the immunosuppressant activity of CellCept is correlated with MPA concentration.
L activité immunosuppressive de CellCept, mise en évidence par la diminution du risque de rejet aigu de greffe rénale, est liée à la concentration en MPA.
As evidenced by suppression of acute rejection following renal transplantation, the immunosuppressant activity of mycophenolate is correlated with MPA concentration.
L activité immunosuppressive du mycophénolate, mise en évidence par la diminution du risque de rejet aigu de greffe rénale, est liée à la concentration en MPA.
This was evidenced both by the high turnout, which, as compared with the presidential elections, had risen by 6 to 82 , and by the result itself.
C'est ce qu'indiquent le taux important de participation, qui a encore augmenté de 6 par rapport à l'élection présidentielle pour atteindre 82 , ainsi que le résultat en tant que tel.
My concern is that this event will cause disharmony as already evidenced over the last few days by the public outcry.
Mon souci est que cet événement va causer la discorde comme l'a prouvé ces derniers jours le tollé général.
Demand is weak as evidenced by the 72 000 tonnes of butter bought into intervention since the beginning of this year.
Ensuite, les agriculteurs se demandent quel effet aura la libéralisation de la situation économique et sociale en Europe de l'Est.
As evidenced by the reports referred to in paragraph 91, the main aim of the regional government was to preserve jobs.
Comme le montrent les rapports cités au paragraphe 91, le gouvernement régional avait pour objectif principal de sauvegarder des emplois.
4.9 Welfare systems have an important function as automatic stabilizers, as was evidenced during the crisis.
4.9 Les systèmes de protection sociale jouent un rôle important en tant que stabilisateurs automatiques, comme on a pu le constater durant la crise.
The Khiamien also sees a change occur in the symbolic aspects of culture, as evidenced by the appearance of small female statuettes, as well as by the burying of aurochs skulls.
Le Khiamien voit aussi survenir des changements du point de vue symbolique, attestés par l apparition de petites statuettes féminines, ainsi que par l enfouissement de crânes d aurochs.
The stabilisation of loan growth is now becoming more broad based , as evidenced in recent months by developments in borrowing by non financial corporations and by households .
La stabilisation de la croissance des prêts est désormais plus généralisée , comme en témoignent les évolutions ces derniers mois des prêts aux sociétés non financières et aux ménages .
This trend has been recognised by industry as is evidenced by reports in the Hazardous Cargo Bulletin in the November 2003 and August 2004 editions.
Le secteur industriel a admis l'existence de cette tendance, comme en témoignent les rapports publiés dans le Hazardous Cargo Bulletin des mois de novembre 2003 et d'août 2004.
8.3.1 Democracy has been fragile and a source of concern, as evidenced by the surveillance maintained by the Communist party and intimidation of the press.
8.3.1 Le fonctionnement démocratique se révèle précaire et source d inquiétude, comme l atteste le quadrillage maintenu par le Parti communiste et les intimidations à l égard de la presse.
This is at least partly recognized by the Community institutions and the Member States, as evidenced by the establish ment of the common fisheries policy.
Il ne faudra, par conséquent, pas attendre longtemps, chers collègues, avant de devoir nous tourner vers les res sources minières des fonds marins, les fameux nodules polymétalliques, vers les ressources du sous sol de l'océan et vers les ressources qu'offre la mer elle même.
Pressures to restructure mounted in 1999 , as also evidenced by high merger and acquisition activity , and not only in the financial sector .
Les pressions en faveur d' une restructuration se sont accrues en 1999 , comme l' atteste également le dynamisme des opérations de fusion acquisition , tendance qui ne s' est pas limitée au secteur financier .
The international community must be vigilant against any attempt, as evidenced by recent events in that country, to frustrate consolidation of democracy.
La communauté internationale doit rester vigilante et surveiller toute tentative, comme celle qui ressort des récents événements survenus dans ce pays, de faire échouer la consolidation de la démocratie.
Canada will continue to do its part, as evidenced by our current contribution to MINUSTAH, in particular to its civilian police component.
Le Canada va continuer à jouer un rôle important en ce sens, comme en témoigne notre contribution actuelle à la MINUSTAH, notamment à sa composante de police civile.
If asylum was not granted Mauritius acted humanely, as evidenced by the transfer of a number of Congolese asylum seekers to Australia.
Dans le cas où l'asile n'est pas accordé, Maurice se comporte humainement, comme en témoigne le transfert d'un certain nombre de demandeurs d'asile congolais vers l'Australie.
The accounting officer shall, obligatorily, be appointed by the Steering Board on the grounds of his her particular competence as evidenced by diplomas or by equivalent professional experience.
Le comptable est obligatoirement nommé par le comité de direction en raison de sa compétence particulière sanctionnée par des titres ou par une expérience professionnelle équivalente.

 

Related searches : Is Evidenced - Clearly Evidenced - Evidenced With - Properly Evidenced - Was Evidenced - Conclusively Evidenced - Evidenced Through - He Evidenced - As By - By As - This Was Evidenced - May Be Evidenced