Translation of "as my colleague" to French language:


  Dictionary English-French

As my colleague - translation : Colleague - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That's my colleague.
C'est mon collège.
I congratulate my friend and colleague Mrs Gillig as rapporteur.
Je félicite la rapportrice, ma collègue et amie, Mme Gillig.
He is my colleague.
Il est mon collègue.
He is my colleague.
C'est mon collègue.
As my colleague has said, it is time for a change.
Comme l'a dit mon collègue, le temps du changement est arrivé.
In my group, as my colleague has already said, there are different thoughts about this.
Comme l'a déjà dit mon collègue, les avis au sein de mon groupe sont partagés.
My colleague doctored the report.
Mon collègue a trafiqué le rapport.
As my colleague Jillian York so succinctly put it, We spread stories.
Comme l'a résumé ma collègue Jillian York Nous transmettons des histoires.
Within the list, Iran stands out, as my colleague Fred Petrossian writes
La liste est dominée par l'Iran, comme Fred Petrossian de Global Voices l'écrit
I just have a minor amendment, as suggested by my Iranian colleague.
J'ai juste un petit amendement, comme l'a suggéré mon collègue de l'Iran.
I am a journalist, regardless of my opinion towards my colleague Mohammed Nazzal s status, I refuse oppression of speech, and I demand that the lawsuit filed against my colleague be dropped as soon as possible.
Je suis journaliste, indépendamment de mon opinion sur le status de mon collègue Mohammed Nazzal, je refuse toute limitation à la liberté de parole et je demande que la plainte déposée contre lui soit abandonnée dès que possible.
I am a journalist, regardless of my opinion towards my colleague Mohammed Nazzal s status, I refuse oppression of speech, and I demand that the lawsuit filed against my colleague to be dropped as soon as possible...
Je suis journaliste, indépendamment de mon opinion sur le status de mon collègue Mohammed Nazzal, je refuse toute limitation à la liberté de parole, et je demande que la plainte déposée contre lui soit abandonnée dès que possible
Go and speak to my colleague.
Adressez vous à mon collègue.
My colleague has already mentioned this.
Ma collègue a déjà abordé ce point.
Have a drink, my dear colleague!
Mon cher collègue... un petit remontant.
As I have said, my colleague, Commissioner Wallström, is on the spot today.
Comme je l'ai dit, ma collègue, Mme Wallström est sur place aujourd'hui.
Indeed, as my colleague Mr Papakyriazis has reminded us, it was a Greek colleague who was rapporteur for the European Parliament's deci sions.
Le Président. L'heure des votes étant arrivée, nous interrompons ici ce débat, qui reprendra l'après midi.
You are no longer my nephew only, but my colleague.
Tu n'es plus mon neveu, mais mon collègue.
Madam President, I do not take the same approach as my colleague, Mrs Doyle.
Madame la Présidente, je ne partage pas l'approche de ma collègue, Mme Doyle.
That's my colleague. He's let it go.
C'est mon collège. Il le laisse partir.
The other day, my colleague from Berkeley,
Il y a peu, un collègue de Berkeley,
This is my friend and colleague, Dr.
Ceci est mon ami et collègue, le Dr
I invite my colleague to read them.
J'invite mon collègue à les lire.
As soon as I had identified this risk in July, I alerted my colleague Commissioner Michaele Schreyer.
Dès que j'ai identifié ce risque en juillet, j'ai alerté ma collègue Michaele Schreyer.
CINCIARI RODANO (COM). (IT) Mr President, as my colleague, Mrs Larive has said, we are
Llorca Vilaplana (ED). (ES) Monsieur le Président, Mme Larive a élaboré un rapport dans le
Madam President, I rise on the same point of order as my colleague, Mr Sturdy.
Madame la Présidente, permettez moi de m' exprimer au sujet de la même motion de procédure que notre collègue, M. Sturdy.
But as my colleague and friend, Mrs Theato, has mentioned, it is full of worms.
Mais comme l'a signalé ma collègue et amie, Mme Theato, il présente de nombreux défauts.
As Mr Titley will appreciate, it is my colleague Mr Monti who deals with competition.
Comme M. Titley le sait, c'est mon collègue le commissaire Monti qui s'occupe de la concurrence.
However, may I repeat, my colleague, and the Commission as a whole, shares those views.
Toutefois, je le répète, mon collègue et la Commission dans son ensemble partagent ces points de vue.
There is no question of unilateral disarmament, as my colleague Mr Fischler has rightly said.
Il n'est pas question de désarmement unilatéral, comme l'a très bien dit mon collègue Franz Fischler.
I alerted my colleague, Mrs Wallström, as soon as it became apparent that the problem involved pharmaceutical waste.
J'ai alerté ma collègue, Mme Wallström, dès qu'il est apparu que des déchets pharmaceutiques étaient impliqués dans le problème.
My colleague and her husband are both American.
Ma collègue et son mari, ils sont Américains tous les deux.
Montforte Arregui cular by my colleague Mrs Llorca.
Le plus préoccupant, c'est que le mal s'étend, au lieu de diminuer.
I fully support my colleague Mr Trakatellis's approach.
Je soutiens totalement l'approche de mon collègue, M. Trakatellis.
My colleague Mr Alyssandrakis has raised the issue.
Mon collègue, M. Alyssandrakis a soulevé le problème.
My colleague and the Chairman of my group, Mr Barón Crespo, and my colleague Mr Swoboda were demanding that you condemn outright the words of Mr Berlusconi.
Et ce que vous ont demandé mon collègue et président de groupe, M. Barón Crespo, et mon collègue Hannes Swoboda, c'est bien une condamnation explicite de ces propos.
A colleague of mine takes over my work. He continues my investigation.
L'un de mes collègues reprend mon travail.
First of all, my sincere thanks to my colleague, Mr Kreissl Dörfler.
Tout d'abord, je souhaiterais exprimer ma sincère gratitude à l'égard de mon collègue M. Kreissl Dörfler.
I don't know about myself, but my colleague turned white as a sheet in one second.
Pour moi, je ne sais pas, mais mon collègue est devenu blanc comme un linge en une seconde.
MARÍN. (ES) I am doing the best I can as substitute for my colleague Vasso Papandreou.
Stewart (S). (EN) Je suis également très préoccupé par les problèmes que nous connaissons dans cette région.
We can achieve it by rigorously applying the precautionary principle, as my honourable colleague has explained.
Ce but ne peut être atteint que par une stricte mise en uvre du principe de précaution, comme ma collègue l'a d'ailleurs aussi exposé.
Hitherto, in fact, only 8 of European freight transport is intermodal, as my colleague just said.
Comme ma collègue l' a déjà précisé, seuls 8 du transport européen de marchandises s' effectuent de manière intermodale.
That is why, as my colleague, Mr Byrne, has said, the Commission will take its responsibility.
C'est la raison pour laquelle, comme l'a dit mon collègue M. Byrne, la Commission prendra ses responsabilités.
Slot (NL) Mr Chairman, as my colleague Mr Noppen said earlier, the concept is known as the SAFE concept.
Slot (NL) Monsieur le Président, comme vous l'a déjà dit mon collègue, Monsieur Noppen, le système proposé s'appelle le système SAFE.
Black eyeglasses cover the eyes of my blind colleague.
Des lunettes noires recouvrent les yeux de mon collègue aveugle.

 

Related searches : My Colleague - My New Colleague - My Colleague From - My Colleague Will - For My Colleague - With My Colleague - My Dear Colleague - From My Colleague - Of My Colleague - My Colleague Who - By My Colleague - As My