Translation of "beneath" to French language:


  Dictionary English-French

Beneath - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

See beneath...
Voir au delà
See beneath
Voir au delà
Beneath my feet
Comme le fond de ma poche
Beneath the willow
Sous le saule
Beneath a serviette
Sous une serviette
You're beneath contempt.
Non, vous ne méritez pas le mépris.
Beneath A Steel Sky
Sous un ciel d'acier
See beneath your beautiful
Voir au delà de ta beauté
Right beneath my arse!
Sous mon cul !
See what's beneath it.
Regardez ce qu'il y a dessous.
They're beneath our dignity.
Ils sont indignes de nous.
Nine. Beneath the vine.
Neuf. Sous la vigne.
Quasimodo wavered beneath his bonds.
Quasimodo chancela sous ses liens.
A sockhop beneath my bed
Car rien n'est ce qu'il nous semble
Forgive me, it's beneath you.
Ce n'est pas digne de toi, bien sûr.
Beneath the stains of time
Sous les tâches du temps
Beneath a ceiling of blue
Sous un ciel bleu
For France beneath Sahara's sky
Pour la France sous le ciel du Sahara
The vine. Beneath the vine.
Sous la vigne.
Whereupon he called her from beneath her Do not worry your Lord has placed a stream beneath you.
Alors, il l'appela d'au dessous d'elle, lui disant Ne t'afflige pas. Ton Seigneur a placé à tes pieds une source.
please gather beneath a nuclear reactor,
rassemblez vous sous un réacteur nucléaire,
He is beneath her in rank.
Il a une moins bonne situation qu'elle.
They live on the floor beneath.
Ils vivent à l'étage en dessous.
They live on the floor beneath.
Elles vivent à l'étage en dessous.
They live on the floor beneath.
Ils vivent à l'étage du dessous.
They live on the floor beneath.
Elles vivent à l'étage du dessous.
And beneath them are two gardens.
En deçà de ces deux jardins il y aura deux autres jardins.
Doubtless a captain was passing beneath.
Sans doute, un porion passait en bas.
We find lakes beneath the sea.
On trouve des lacs sous la mer.
Beneath the earth in veins asleep
Sous le lit de la terre
Beneath it is a wonderful knife.
Cependant, en dessous se trouve un merveilleux couteau.
Beneath the tent stands a girl.
En dessous de la tente se tient une fille.
We don't live beneath the sky.
On ne vit pas sous le ciel.
They were beneath the surface then.
Elles étaient alors sous jacentes.
An honest heart still beats beneath.
Un cœur fidèle bat toujours dans les lignes suivantes.
Even 10 wouldn't be beneath me.
Même 10 , d'ailleurs.
This game is beneath one's honor
Ce jeu vulgaire ne vaut pas qu'on lui sacrifie son honneur.
Find the number beneath the vine.
Trouve le numéro sous la vigne.
, Luciana De Simoni , appear beneath the image .
, Luciana De Simoni , sont inscrites au dessous du dessin .
It laid the heaven beneath their feet.
Elle a mis le paradis à leurs pieds.
The ice will crack beneath our weight.
La glace va craquer sous notre poids.
He took it from beneath his coat.
Il le prit de dessous son manteau.
I hid the book beneath the carpet.
J'ai caché le livre sous le tapis.
The Bishop took his place beneath it.
L évêque se plaça dessous.
They sealed each tradition beneath a monument.
On scella chaque tradition sous un monument.

 

Related searches : From Beneath - Beneath Contempt - Beneath You - Beneath Her - Beneath Which - Beneath Notice - Located Beneath - Directly Beneath - Ground Beneath - Beneath All - Lie Beneath - See Beneath - Right Beneath - In Beneath