Translation of "berlin at night" to French language:


  Dictionary English-French

Berlin - translation : Berlin at night - translation : Night - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tomorrow night, to Berlin.
Demain soir, à Berlin.
He appears in Berlin, at night, he calls her name in the streets !
Il hurle son nom dans les rues de Paris et Berlin.
BERLIN Those who witnessed that night 20 years ago in Berlin, or elsewhere in Germany, will never forget what happened the night the Wall came down.
BERLIN Il y a 20 ans, aucun de ceux qui ont été témoins de cette nuit du 9 novembre 1989 à Berlin ou ailleurs en Allemagne, ne l'oubliera la nuit où le Mur est tombé.
BERLIN Those who witnessed that night 20 years ago in Berlin, or elsewhere in Germany, will never forget what happened the night the Wall came down.
BERLIN Il y a 20 ans, aucun de ceux qui ont été témoins de cette nuit du 9 novembre 1989 à Berlin ou ailleurs en Allemagne, ne l'oubliera la nuit où le Mur est tombé.
Berlin Alexanderplatz Berlin at 2pm
Berlin Alexanderplatz Berlin à 14h
The night before, Raphael has hitchhiked from Berlin to Augsburg
La veille au soir, Raphaël a fait de l'autostop de Berlin à Augsburg
Munich and Berlin Tegel limit night operations to mail freight.
Munich et Berlin Tegel limitent les opérations nocturnes aux transports postaux.
In retaliation, the RAF bombed Berlin on the night of 25 26 August, and continued bombing raids on Berlin.
En représailles, dans la nuit du 25 août 1940, la RAF parvint à lâcher quelques bombes sur Berlin.
Four months ago the direct night train from Stockholm to Berlin disappeared.
Voici quatre mois, le train de nuit direct Stockholm Berlin a disparu.
At night? Quite right, at night.
Exactement, la nuit!
Bochner was educated at a Berlin gymnasium (secondary school), and then at the University of Berlin.
Bochner suit des études secondaires dans un lycée de Berlin, puis entre à l'université de Berlin.
The codex is located at the Berlin State Museums, in Berlin (P. 5877).
Il est actuellement conservé à la Staatliche Museen zu Berlin (P. 5877), à Berlin.
Dietrich was curator at the Botanical Garden in Berlin and was an instructor at the institute of horticulture at Berlin Schöneberg.
Il travaillait au jardin botanique de Berlin et enseignait à l institut d horticulture de Berlin Schöneberg.
He died in Berlin at 58.
Il mourut à Berlin à 58 ans.
See you at the Berlin Express.
Ton allemand est bon ?
Raphael is with a friend that night on the way to various supermarket trash barrels in Berlin
Ce soir là, Raphaël est avec un ami vers les poubelles de différents supermarchés berlinois
The codex now is located at the Berlin State Museums (P. 5010) in Berlin.
Lieu de conservationLe codex est conservé à la Staatliche Museen zu Berlin (P. 5010) à Berlin.
At length night came, a moonless night, a dark night.
Enfin la nuit vint une nuit sans lune, une nuit obscure.
At Night
NocturneName
At night?
La nuit?
Flight KEF from Berlin is at Compiègne.
L'avion KEF venant de Berlin, passe Compiègne.
At eleven at night?
À 11 heures du soir ?
But at night I seldom have time. I work at night.
C'est que le soir, je suis rarement libre, je travaille.
The Treaty of Berlin was signed on 13 July 1878 at the Radziwill Palace in Berlin.
Le traité de Berlin fut signé le 13 juillet 1878 au palais Radziwill à Berlin.
Tonight's the night! It's wedding night at Dawnland.
Le Dawnland accueille un mariage !
Landesversicherungsanstalt Berlin (Regional Insurance Office of Berlin), Berlin
Landesversicherungsanstalt Berlin (Office régional d'assurance de Berlin), Berlin
Landesversicherungsanstalt Berlin (Regional Insurance Office of Berlin), Berlin
Landesversicherungsanstalt Berlin (Office régional d'assurance de Berlin), Berlin
Tahrir at night.
Tahrir de nuit.
Or at night.
et la nuit.
And at night.
et la nuit.
and at night.
et la nuit.
Earth at Night
La Terre de nuit
And at night.
Et de nuit.
But at night...
Excepté la nuit...
Late at night.
Tard dans la nuit.
At night, yes.
La nuit, oui.
Especially at night.
Ca me prenait surtout le soir, dans mon hamac.
And at night.
Et la nuit.
At this moment my father is in Berlin.
En ce moment, mon père est à Berlin.
He is buried at the Invalidenfriedhof in Berlin.
Il est enterré au cimetière des Invalides de Berlin.
The appropriation must be kept at the level decided at Berlin.
Il faudra maintenir le crédit au niveau des décisions prises à Berlin.
BERLIN During the long night of negotiations over Greece on July 12 13, something fundamental to the European Union cracked.
BERLIN Au cours de la longue nuit de négociations sur la Grèce du 12 au 13 juillet, un élément fondamental de l'Union européenne s'est brisé.
Landesversicherungsanstalt Berlin (Regional Insurance Office of Berlin), Berlin, or
Landesversicherungsanstalt Berlin (Office régional d'assurance de Berlin), Berlin, ou
He continued working at the German Entomological Institute in the Soviet Sector of Berlin, Berlin Friedrichshagen, all the while living in the American sector in Berlin Steglitz.
Il continua à travailler à l'Institut Entomologique d'Allemagne dans le Secteur Soviétique de Berlin à Friedrichshagen, en quittant le Secteur Américain à Steglitz.
At night, back at the guesthouse.
Le soir, de retour à la pension.

 

Related searches : Berlin By Night - At Night - Stay At Berlin - Arrive At Berlin - Arrival At Berlin - Meeting At Berlin - Located At Berlin - Visit At Berlin - Sweating At Night - Paris At Night - Glow At Night - London At Night - Working At Night